紅樓夢漢英雙語精簡本
紅樓夢漢英雙語精簡本
本書是四川作者黃新渠根據人民文學出版社1982年版本和開明出版社較早出版的節編本譯出的,是根據自己的理解作了取捨,然後根據英文又寫了中文的部分,後來一部分中文稿件丟失,又從英到中補譯的。英文譯文比較平白,對有興趣比較中英版本差別的讀者,也不失為一種了解的入門途徑。
黃新渠先生是一位優秀的文學翻譯家,他擅長於把我國古典和現代文學作品譯成英文。他的英譯魯迅詩歌和唐宋詩詞深受國內外讀者歡迎。雖然《紅樓夢》已有不少英譯本,但黃新渠先生的這部新譯本自有它的特色。首先它是一個英文簡寫本,適合於現代文明社會中生活節奏快速的廣大讀者閱讀。其次,黃先生的英文譯本用的的是一種平易、地道而典雅的當代英語文體,它既能為國際讀者所接受,又可供國內學習英語的讀者欣賞和借鑒。因此,我特向大家推薦這本好書。 ——北京大學教授 李賦寧 作者簡介 姓名:曹雪芹著
作品:《脂硯齊重評石頭記已卯本(全四套)》 《紅樓夢》 《紅樓夢》 《紅樓夢》 《紅樓夢》 《紅樓夢》 《紅樓夢(上下)》 《紅樓夢:漢英雙語精簡本》 《親近文學 走進名著-紅樓夢(親近文學增進名著)》 《紅樓夢:繡像版》 《紅樓夢》 《紅樓夢-(少兒版)》 《紅樓夢-領先一步讀名著(大字版)(隨書附贈CD光碟)》 《紅樓夢:美繪本》 《紅樓夢:四大名著兒童版》 《紅樓夢-注音美繪本》 《紅樓夢-(上。下)》 《紅樓夢-中國古典名著系列之》 《紅樓夢(共4冊)》 《瓜飯樓重校評批紅樓夢(上中下)(精)》 姓名:(清)曹雪芹 (清)高鶚 黃新渠 改寫 黃新渠著
作者簡介:
作品:《紅樓夢:漢英雙語精簡本》
序
前言
主要人物表
第一回 一個窮書生的故事
第二回 賈府的家史
第三回 林黛玉初會賈寶玉
第四回 薛蟠和一樁人命案
第五回 劉姥姥進榮國府
第六回 焦大撒野寧國府
第七回 薛寶釵和她的金鎖項圈
第八回 王熙鳳協理寧國府
第九回 大觀園
第十回 襲人的心思
第十一回 多愁善感的林黛玉
第十二回 寶玉悟憚
第十三回 黛玉葬花
第十四回 痴情女情重怨深
第十五回 賈寶玉吐露真情
第十六回 鴛鴦抗婚
第十七回 紫鵑巧探寶玉的心事
第十八回 賈璉偷娶尤二姐
第十九回 尤三姐之死
第二十回 酸鳳姐計設圈套
第二十一回 王熙鳳借刀殺人
第二十二回 晴雯屈死
第二十三回 黛玉的心病
第二十四回 寶玉提親
第二十五回 黛玉絕食
第二十六回 鳳姐的詭計
第二十七回 林黛玉魂歸離恨天
第二十八回 薛寶釵出閣成大禮
第二十九回 錦衣衛查抄寧國府
第三十回 賈寶玉看破紅塵
......