卡琳卡

為婚禮舞蹈伴唱的俄羅斯民謠

《Калинка卡琳卡》是一首具有濃郁哥薩克風格的俄羅斯民謠,自19世紀中期起曾在黑海一帶廣為流傳,這是一首專為婚禮舞蹈伴唱的民間舞曲,其出處不詳。“卡琳卡”是俄文的音譯,意為“雪球花”,在俄羅斯的民間詩歌和歌曲中,雪球花通常被用來比喻美麗的女性,因此該曲是小夥子用來向心儀的姑娘表達愛意的歌曲。該曲的旋律和歌詞都比較簡單,演唱形式則以合唱最為著名,我國所有男聲合唱團都把《卡琳卡》列為保留曲目。

簡介


《Калинка卡琳卡》是一首具有濃郁哥薩克風格的俄羅斯民謠,自19世紀中期起曾在黑海一帶廣為流傳,這是一首專為婚禮舞蹈伴唱的民間舞曲,其出處不詳。“卡琳卡”是俄文的音譯,意為“雪球花”,在俄羅斯的民間詩歌和歌曲中,雪球花通常被用來比喻美麗的女性,因此該曲是小夥子用來向心儀的姑娘表達愛意的歌曲。該曲的旋律和歌詞都比較簡單,演唱形式則以合唱最為著名,我國所有男聲合唱團都把《卡琳卡》列為保留曲目。
由於歷史的原因,我們很容易理解國內合唱團把《卡琳卡》列為保留曲目的緣由,但該曲在世界範圍也被廣為傳唱,並被演繹成不同的風格,其多樣化程度很少有雷同,個中緣由我想很難單純的歸結為意識形態觀念的不同,而是有著該曲本身內在的自有魅力。對於同一個音樂作品,不同的演唱者由於理解及演唱風格不同,往往表達出不同的音樂形象和情緒特徵,我們很難簡單地說哪個版本更好,只能試著去體會演繹者所要表達的意思,下面選取了三個不同的《卡琳卡》演唱版本試加賞析,純屬一家之言,不值方家一灑。
為更好的說明不同演唱風格所表達的意境,有必要先對俄羅斯民歌作個簡單的了解。俄羅斯民族屬東斯拉夫民族的一個分支,其地域橫跨歐亞大陸,夾在東西方兩個巨大的文化板塊之間,特殊的地域造就並形成了東西方之間的差異與融合,這是形成俄羅斯民族雙重性格特徵的重要因素,這一點從俄羅斯的國徽雙頭鷹上就可以看出:雙頭鷹的一頭望著西方,另一頭望著東方,象徵著兩塊大陸間的統一和各民族的聯合,但也象徵了俄羅斯民族內心的分裂:既有東方溫柔的纖細,又有西方熱烈的粗獷,就像這片土地本身一樣,令人悠然神往而又言說不盡,這些特點都在俄羅斯民歌包括其他的音樂作品中有所體現。
俄羅斯民族自古就能歌善舞,由於地域的廣闊和自然環境的惡劣,俄羅斯民歌一般都質樸得美麗而憂傷,而這種美麗和憂傷,除了因自然環境的因素外,還有著俄羅斯民族深刻的矛盾性和悲劇性,因而一般表現為旋律莊重而優美憂傷,節奏從容不迫又歡快熱烈,女聲多以優美舒展的旋律來表現細膩的內在情感,男聲則以寬廣的氣息和明顯的節奏來表現豪邁勇猛的氣質;在演唱方式上既有單聲部的獨唱,也有多聲部的重唱與合唱,而多聲部一般都具有支聲或襯腔復調的特徵。
總體說來,典型的俄羅斯民歌多採用民間傳統的變奏曲式,它們大多曲調悠長緩慢而極富表現力,其旋律樸素深邃且意味深長,並且俄羅斯人素來有把簡單的悠長的抒情性歌唱旋律最終發展至快速、輝煌、奔放的傳統和興趣,當一個歌者把這些重要特徵充分展現出來,不管其演唱風格如何,都可使歌曲表現出濃郁的俄羅斯民族風情,當我們聆聽之時,可能會說不出是為什麼,但我們卻可以輕易聽出那種俄羅斯民歌特有的寬闊、憂傷、抒情和熱烈等基本特點。
對於不同的演唱者而言,在保持俄羅斯民歌這些基本特點的同時,通過不同的演唱風格,可以傳達出不同的音樂形象和情緒特徵,這就是為什麼演唱家們會樂此不彼的對同一個音樂作品進行反覆演繹的原因。下面我們先來聆聽俄羅斯男低音歌唱家Nikita Storojev (尼基塔·斯托羅耶夫)的獨唱版本

參考資料


1、http://sailfishs.blog.hexun.com/23582824_d.html
2、http://www.tudou.com/programs/view/pD3yrBhEcB0/