蘇格蘭英語

源於中世紀英語北支的地區語言

蘇格蘭英語(Scots)是居住在蘇格蘭蘇格蘭人說的英語,起源於中世紀英語的北支,

現況


英國政府現今承認蘇格蘭英語為地區性語言。蘇格蘭英語作為一個獨立語言的證據,是內容廣博的用蘇格蘭英語寫成的蘇格蘭文學作品。蘇格蘭的文學史上曾經群星璀璨。19世紀前的浪漫文學年代,Robert BurnsWalter Scott的作品就奠定了蘇格蘭文學的基礎。到了二十世紀,我們大家都熟悉的名字如柯南道爾引領潮流,雖然福爾摩斯的故事發生在倫敦,但其中很多的思維方式都是蘇格蘭式的。當代的蘇格蘭作家更是推陳出新,Irvine Welsh的《猜火車》以獨特的蘇格蘭英語寫成,反映了當時蘇格蘭社會的現實。其他著名作家如 Iain Banks、Ian Rankin的作品也紛紛被改編成電影和電視,贏得了國際聲謄。1990年後,另一部來自蘇格蘭的兒童文學系列作品更是在全球掀起熱潮,JK羅琳成為全世界千百萬哈利波特迷心中的偶像。2004年,愛丁堡被聯合國科教文組織(UNESCO)授予“文學之都”的美謄。
另外一個原因,是它過去一直蘇格蘭議會的官方語言的存在。由於蘇格蘭在政治、法律和宗教系統方面都具有獨立性,許多蘇格蘭英語的特殊辭彙一直在使用。例如,蘇格蘭儘管沒有自己的議會,卻仍然保留自己的法律體系。這使得保留一些與這個體系相對應的詞語成為必要。因此,蘇格蘭人稱市長為provost,而不是mayor;破產是sequestration,而非bankruptcy;殺人犯是culpable homicide,而不是manslaughter;律師是advocate,而不是barrister或者solicitor。
除了這些術語以外,蘇格蘭的現代標準英語中還保留了許多表現了蘇格蘭人對自由與獨立的追求的痕迹。例如一些蘇格蘭語中的辭彙已經進入了最標準的英語口語的辭彙單里,更令人驚奇的是,這種蘇格蘭英語與極其富有生命力的當地方言共存,並且是作為一種普遍使用的本國語言存在。

範例


蘇格蘭英語
蘇格蘭英語
對應英語: Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the glory for ever and ever. Amen.

歷史


十五世紀之前, Scottis 或Scots 指的是蘇格蘭蓋爾語,自十五世紀起這兩個詞被公認為蘇格蘭英語,而蘇格蘭蓋爾語則是Scottish Gaelic 或 Scots Gaelic.
其家系可回溯至盎格魯-撒克遜人6世紀和7世紀的入侵,到13世紀其使用範圍大大增加。說蘇格蘭英語的人分佈在蘇格蘭東南部和英格蘭北部。