英漢語言文化對比研究
英漢語言文化對比研究
國內搞英漢對比研究的人似乎常常討論三個問題:理論和應用,共性和個性,“兩張皮”(指外語界和漢語界不相往來的現象)。關於理論和應用的問題,我總覺得強調應用的人多,重視理論的人少。這可能跟我們的哲學思想和學術傳統有關。記得有一位學者曾經說過,中國的實用主義比美國杜威的實用主義還要實用主義。不知此話可有道理?至於共性和個性的問題,我覺得強調個性(即注重“異”)的人多,而強調共性(即注重“同”)的人少。我們總喜歡談“中國特色”和“漢語特點”,不大談“人類的共性”和“語言的普遍性”,這又是為什麼呢?有關“兩張皮”的現象,我感覺問題至今還存在。
一、理論和方法
二、語音
三、辭彙和語義
四、語法
五、句群和語篇
六、修辭和語用
七、文字
八、文化
九、對比與應用
主要論文篇目索引(1995-2003)
編後記