共找到73條詞條名為趙剛的結果 展開
- 陝西省委常委
- 都梁小說《亮劍》中的主角之一
- 雲南省人民政府國有資產監督管理委員會主任
- 中國影視男演員
- 原空八軍副軍長
- 華東師範大學英語系教授
- 天津市公安局特警總隊總隊長
- 雲南省西雙版納州委常委
- 中國美術家協會會員
- 日照市發改委主任
- 四川省巴中市扶貧開發局副局長
- 天津市津南區人大教科文衛工作委員會主任
- 青島大學醫學院附屬醫院肛腸科專家
- 遼寧中醫藥大學教授
- 北京醫院普通外科副主任醫師
- 成都廣播電視台紀錄片導演
- 牡丹江市國土資源局局長
- 中國科技大學博士生導師
- 重慶市信息產業局官員
- 山東工藝美術學院服裝設系教師
- 四川大學電子信息學院教授
- 熊出沒之探險日記2角色
- 中華人民共和國商務部財務司副司長
- 同濟大學附屬東方醫院主任醫師
- 中國廣播電視國際經濟技術合作總公司總經理
- 四川省阿壩州汶川縣國家稅務局副局長
- 瀘西縣人民檢察院黨組成員、副檢察長
- 青島君影美容有限公司法人代表
- 全國特級優秀人民警察
- 武漢科技大學材料成形及控制工程系主任
- 遼寧籍重劍運動員
- 常州外國語學校教師
- 國家知識產權局副局長
- 中國性學會會員
- 中科院國家天文台黨委書記、副台長
- 黑龍江人民廣播電台新媒體編輯部總編輯
- 吉林市英雄人物
- 四川大學製藥工程教授博導
- 孟連縣人民政府副縣長
- 西南石油大學計算機學院碩士研究生導師
- 中國科學院上海有機化學研究所研究員
- 延安市地方稅務局黨組成員、總經濟師
- 佳木斯市工商行政管理局原局長
- 解放軍中將
- 木壘縣木壘鎮
- 台灣東海大學社會系教授
- 加拿大賈納大學石油工程教授
- 哈爾濱市經濟合作促進局辦公室主任
- 涼山彝族自治州人民檢察院專職檢察會委員
- 國家工商行政管理總局個體司原司長
- 國民革命軍鎮江要塞司令部少將副司令
- 東海大學社會系教授
- 《百家》月刊社總編輯
- 海南澄邁縣農業綜合行政執法大隊工作人員
- 成都理工大學體育學院副教授
- 陝西師範大學副教授
- 革命烈士
- 知名品牌及互聯網營銷專家
- 武漢協和醫院副教授
- 後勤工程學院基礎部副主任
- 北周浮陽郡公
- 津水環保設備工程(天津)有限公司工程師
- 中國科技大學博士
- 安徽肥西銘傳中學教師
- 財政局企業上市科科長
- 雅安市石棉縣美羅鄉黨委副書記、鄉長
- 職業畫家
- 上海海事大學教授
- 曲靖市麒麟區益寧街道志願者
- 肅州區發展和改革局副局長
- 銀川市委常委,銀川產業技術研究院院長(兼)
- 齊齊哈爾昂昂溪區政府黨組成員,區財政局局長、黨組書記
- 山東冠縣原組織部副部長
趙剛
華東師範大學英語系教授
1975年10月生人,2000年從西安外國語大學獲碩士學位后即任教於華東師範大學英語系。2006年獲翻譯學博士學位。2005-2006年訪學加拿大維多利亞大學(The University of Victoria),2008年訪學美國紐約州立大學(Albany分校),2012-2013年獲得中美富布萊特學者項目資助,將在美訪學1年。2007年晉陞副教授職稱。碩士生導師。
2000年從西安外國語大學獲碩士學位后即任教於華東師範大學英語系。2006年獲翻譯學博士學位。2005-2006年訪學加拿大維多利亞大學(The University of Victoria),2008年訪學美國紐約州立大學(Albany分校),2012-2013年獲得中美富布萊特學者項目資助,將在美訪學1年。2007年晉陞副教授職稱。碩士生導師。
《篇章語言學視角下的漢英詞典翻譯研究》 (譯文出版社,2008)
《曲徑通幽:漢語新詞英譯析辯百例》(上海三聯出版社,2011)
編著《對比。翻譯。領悟---中級筆譯精解詳練》 (上海辭書出版社,2008),獨立完成
詞典《新世紀漢英大詞典》(惠宇教授主編,外語教學與研究出版社2003年出版)。
譯著《水城畫鑒---朱家角人文藝術博物館。館藏目錄》,華東師範大學出版社,2010.
論文35.略論雙語辭書編纂和出版中編輯的缺位問題,《辭書研究》,2011(6)
34.略論漢英辭書修訂中的幾個問題,《出版發行研究》2011 (11). (CSSCI)
33.小議“宅男”、“宅女”的英譯,《東方翻譯》2011(2).
32. 略論國內大型漢英詞典編纂和出版中的一些問題,《編輯之友》,2011(4).CSSCI
31. “城市病”英譯探究,《中國科技術語》,2011 (1).
30. 評<新華新詞語詞典>中法律詞目的英譯---兼談對雙語辭書編纂者的要求,載《面向翻譯的術語研究論文集》,南京:南京大學出版社,2011。
29.就《新世紀漢英大詞典》的評論與赫迎紅先生商榷,《辭書研究》,2010年第1期。
28. 冰心翻譯思想研究,《理論月刊》,2010年第二期。CSSCI
27.基礎英語教師教育課程體系的現狀及思考,載鄒為誠主編《中國基礎英語教師教育研究》,2009年10月。
26.漢英翻譯課程實踐探索,載鄒為誠主編《中國基礎英語教師教育研究》,2009年10月。
25.新詞語新說:白骨精,《辭書研究》,2009(1)CSSCI
24.新詞語新說:“人治”和“法治”怎麼譯?,《辭書研究》,2008(6)CSSCI
23.試評<英漢大詞典>(第2版),《辭書研究》,2008(5)CSSCI
22.新詞語新說:倒按揭及其英譯,《辭書研究》,2008(2)CSSCI
21.新詞語新說:潛規則,《辭書研究》,2007(5)CSSCI
20.新詞語新說:關鍵先生,《辭書研究》,2007(4)CSSCI
19.新詞語新說:走光,《辭書研究》,2007(3)CSSCI
18.也評<新華新詞語詞典>的英譯---《雙語詞典新論》,四川人民出版社,2007
17.中國譯學研究的國際化---華人學者在國際翻譯研究刊物上發表論文的調查及啟示,《國外外語教學》,2007(4)CSSCI
16.學術語篇的語言學研究---流派分野和方法整合,《外語研究》,2006(4)CSSCI
15. 互文性與漢英詞典的翻譯,《國外外語教學》,2006(4)CSSCI
14.關於漢英詞典編纂的一些思考,《辭書研究》,2006(1)
13.漢英詞典翻譯的篇章語言學視角初探,《廣東外語外貿大學學報》---中國辭書學會雙語詞典專業委員會第六屆年會暨學術研討會論文專輯,2005
12. 探微求是,有的放矢---就一些新詞的翻譯問題與金其斌先生商榷,《上海翻譯》2005年雙語詞典學專刊
11.網際網路與漢英詞典的編撰,《西安外國語學院學報》,2005(1)
10.漢語中的冗餘信息及其英譯,《國外外語教學》,2004(4)CSSCI
9. 英漢雙解類詞典的一部力作-----評介《朗文當代高極英語辭典》(英英。英漢雙解版),《中國教育報》,2004-10-26
8. 談談《新世紀漢英大詞典》在例證方面的創新,《外語教學》,2004(4)CSSCI
7. 立足實用,努力創新---編纂《新世紀漢英大詞典》點滴談,《辭書研究》,2004(6)。
6. 逆向翻譯,確保漢英詞典釋義的地道,《辭書研究》,2004(5)。
5. 談談<新時代漢英大詞典中存在的幾個問題>,《辭書研究》,2004(1)。
4. 試論漢英詞典中配套詞的處理,《雙語詞典研究》,2003。
3. 論漢英語文詞典條目釋義的正確性,《國外外語教學》,2002(6)。
2. 跨文化交際下的漢英詞典編撰,《國外外語教學》,2001(3)。
1. 望文生義——漢英詞典釋義之大忌,《外語教學》增刊,1999。
《詞典情緣》,載《華東師範大學校報》(第四版文藝副刊),2010-10-26
《新編商務英語綜合教程》(1)(第2版),高等教育出版社,2011年8月出版
《新編商務英語精讀》(第4冊教師用書),高等教育出版社,2008年6月出版
《新編商務英語精讀》(第4冊學生用書),高等教育出版社,2006年2月出版
《新編商務英語精讀》(第3冊學生用書),高等教育出版社,2005年8月出版
《新編商務英語精讀》(第1冊教師用書),高等教育出版社,2005年6月出版
《新編商務英語精讀》(第2冊學生用書),高等教育出版社,2005年1月出版
《新編商務英語精讀》(第1冊學生用書),高等教育出版社,2004年8月出版
《商務英語精讀》(第4冊),高等教育出版社,2002年11月出版
《商務英語精讀》(第3冊),高等教育出版社,2001年10月出版
《口譯捷徑》上,華東師範大學出版社,2005年出版
《口譯捷徑》下,華東師範大學出版社,2006年出版
英語基礎寫作 (本科2年級)
雙語詞典編纂理論與實踐(研究生)
英漢互譯實務(研究生)
文體與翻譯(研究生)
社會及學術兼職2008起年任《辭書研究》特約通訊員,負責寫稿、薦稿事宜。
2009、2010、2011、2012年《辭書研究》特約撰稿人。