本田菊

本田菊

本田菊,是網路漫畫《黑塔利亞》(Axis Powers HETALIA)中的主要角色之一,代表國家為日本。身材矮小的娃娃臉。細長的體格,會被看作是少年的青年的老爺爺。實際上超過2000歲。所謂合法正太屬性。對待食物異常嚴格。軸心國和同盟國之中最矮的一人,也是最瘦的一人。出場率較高。

沉著冷靜、個性認真的東洋武士之國,特別是察言觀色與謹言慎行。按照設定,他很喜歡吟詩作畫、感受唯美主義的人事物。有一柄名為麻紗的武士刀。一年四季都非常的享受,十分風雅,角色歌的歌詞也幾乎都是讚頌四季風雅的。在政治上附和美國,不太敢明白地提出自己的意見。

簡介


因為是遠離陸地的島國,又因為曾經鎖國200年,所以從小就養成了宅在家裡的習慣;最近又因家中的動漫產業蓬勃發展而使他變為徹頭徹尾的御宅族。親切溫柔的老好人性格,有著不懂世故的天然,但是本人還是很有見解的。為人謹慎、羞恥心強。有點自虐傾向。
見到好吃的美食,外表明顯透露出內心的興奮與雀躍,自稱“要保持日本男兒的風俗”,很少看到他生氣的樣子。小時候在竹林中被中國發現,並由中國撫養長大,從中國的漢字書寫中自創了假名書寫,讓中國不是很開心。擁有許許多多的慶典,認為友情比什麼都重要。

角色信息


本田菊(Honda Kiku)
日本(日本,Japan)
全稱:日本國
英文:Japan
TV人設
TV人設
聲優:高橋廣樹(幼年CV:岩村愛子)
年齡:2600
性別:男
生日:2月11日
身高:165cm
官方語言:日語
首都:東京
國花:櫻花(代表國民),菊花(代表皇室)
國鳥:綠雉
武器:日本武士刀
寵物:養了一隻毛茸茸的狗,名叫波奇。也給以「小玉」的貓為首的貓們餵食過。(小玉就是貓版日本)
眼睛:黃色或棕色
頭髮:黑色
軍服:白色軍服
角色歌:恐れ入ります、すみません(感激不盡、萬分抱歉),日のいずる國 ジパング(日出之國 JIPANGU),夢旅路(夢旅路),あなたに今日も微笑みを(今天也向您獻上微笑),初夏の香り(初夏之香)
網路愛稱:宅菊、小菊、泥轟、霓虹、菊太太、菊fa

形象設計


個性安靜認真,穩重守禮,有點隨大流,國際事務上慣常附和美國。略有些不懂人情世故,勤懇認真,手巧。家務樣樣精通,穿著烹飪服做料理的身姿看上去很熟練。細小的垃圾也在意地喜歡乾淨,認為掃除是一種快樂,每天早上9點一定要掃除完畢。擅長益智遊戲。擅長模仿聲音,在作品中經常展示這項技能。德國評價他做飯的水平是“好吃到可怕”的境界。直到世界史後半段才出現,卻是一個在短短100年內崛起、躋身大國之列的亞洲強國。比較年長但仍保持著一張娃娃臉,已經可以當爺爺的年齡說出去都沒人相信。因為年齡原因,腰疼和胃疼是常見現象。
可能是因為其島國特性而保持著獨有的文化和風俗習慣,在他國看來很是神秘,本人卻只認為是極其尋常的事情。同時也難以習慣他國的一些習慣,如食用蝸牛,光天化日下不穿外衣等。由於是島國加之有閉關鎖國的時期,背負著獨特的文化氣息,雖然常被認為他挺普通的但其實並不普通。
其實力在APH表現為“無法完成德國委託的潛水艇開發,卻製作出了精緻的縮小版潛水艇模型,有十二種顏色,由人氣聲優代言,且最終形態是巨大機器人”之類十分有親切感,但又令人汗流浹背的典型事迹。另外,“LEVEL UP”“習得超必殺”“變身合體”“拯救世界”什麼的,在日本這都是自然現象,在德國看來卻震驚不已,不過在深受日本動漫文化影響的美國眼中,早就是見怪不怪的了。
很容易被同化。去義大利旅遊時被義大利化了(呆毛也長出來了),接受瑞士的指導時也瑞士化了。
很謹慎,會推辭讀者提出的那種胡來的要求,看到裸體圍裙和兔耳朵等cosplay的時候會臉紅地說「這種害羞的事情不好吧」。不擅長說黃段子。本來性格是很天然的,然而在同人作品中卻經常是吐槽擔當。好像有點人格分裂,煩惱的時候,好像會幻想2個自己在腦內舉行會議。
在學院黑塔里,是漫畫同好會和新聞部的一員。單行本化以前的網站,因為亞細亞班級內地位的提升,要求成為學生會的一員,但被學生會駁回,與每日在體育館里欺負別人的不良少年們成為朋友……似乎有這樣的設定,詳細情況不明。
從前和妖怪們關係很好,不過,隨著近代化的人類覺得妖怪是一種迷信,正在成長的日本也不知不覺地變得看不見妖怪了。現在的日本的房子里,也有一個看不見的短髮的女孩子。

同人設定


家裡蹲屬性在一般的同人作品中都深有體現,多以趕稿形象出現(他的漫畫多以少女H漫畫為主),甚至有同人作品中有趕稿趕到頭上長蘑菇的畫面,即使是外出,也常在和服袖子里裝著PSP和NDS。二次元狂熱崇拜者(連播放器都是初音未來),對於此方的名言“貧乳是稀有資源,價值貴重”深信不疑,喜歡看別人穿妹抖裝和水手服並扎雙馬尾,對他心目中過萌的東西會流鼻血。和食派,體重為全人物中最輕,在學院類作品中多為漫畫社成員,RPG類作品中多為具有東方特色的職業(侍、武士、忍者)等,擁有一柄寶刀——村麻紗,坐騎為白色本田車,開車很穩重。

角色關係


與中國

兒童時期(平安時代)在竹林里和比現在年輕的中國人見面了。在來中國之前,只會畫畫不會寫字。看到了中國的漢字后,把漢字擅自改成了平假名。在學習東西的過程中被視為是中國的弟弟。但是,對於中國(動畫中是熊貓)說「這是我引以為豪的弟弟」時悄悄地否定,而且也不會叫哥哥。(順便說一下,動畫里是默認了這一說法,原作中對中國舌的的場面在動畫中也沒有出現)但是,後來失和了。詳細情況不明,現在只是普通的交往。另外,「中國帶大了日本」的設定是二次設定。

與美國

日本鎖國的時候,是美國強行把日本國門打開。現在的日本在國際事務上常常附和美國,幾乎形影不離。作者居住在美國,所以黑塔利亞中經常描述美日文化的差異,兩人一起出場的次數特別多。美國與日本同居過,美國認為日本是他認識中最瘦的。美國感冒(感冒=經濟惡化)的話,日本也會感冒。順便補充一句,日英同盟就是被美國拆散的。

與英國

歷史上曾經結盟,漫畫中也有畫日英同盟,被稱為“星空下的同盟”。此外英國還去過本田宅泡澡,看見了現在的日本看不見的妖怪。可見關係不一般。

與俄羅斯

因為俄羅斯的夢想是在溫暖的家裡生活,所以想和中國、日本關係變得友好。因為日本與俄羅斯是天敵,所以日俄戰爭后,日本過敏了。白羅斯以「哥哥被騙了」的理由開始敵視日本。

與義大利

去義大利旅遊時被義大利化了(呆毛也長出來了)。第一次和義大利見面時被說過「好可愛!竟然比我還小!」軸心國一周年的時候,在歐洲被誤認為是16歲以下的孩子,被義大利沒收了酒。雖然說是年長,卻被德國和義大利認為是笑話,最終還是無法相信。基本上是用「先生」稱呼別人,目前只對義大利、普魯士、南義大利說「君」(世界恐慌漫畫里對美國也稱為君)。因為不習慣與人接觸,當初被義大利擁抱就動搖了,說出了「你要負責」這樣的話。

其他形象


貓版

TV第78集末尾出現,《喵塔利亞》系列出現次數比較多的貓。
日本貓是一隻後背、頭頂、臉的鼻子以上部分黑毛,腹部和四爪白毛的貓,眼睛跟日本一樣。
勤懇認真,自稱是“24小時服務”的貓。
性格穩重安靜,平常對別的貓之間的紛爭都是冷眼旁觀,但對於魚罐頭有很深的執念,82集因為魚罐頭要被禁止而異常激烈的反對,阻止了禁令后開心地竟然說起話來,把日本嚇了一大跳。
政治觀點仍然緊跟美國貓。

娘塔利亞

女版日本並非男版的性轉或女體化,而是將原國家以相反的性別來擬人。
本田菊
本田菊
單行本第4卷中,在《我被女主角們包圍著度過的日子》這一篇中出現。
本家候補人名:桜、ポン子、まめ子
本家給出的文字設定:
大和撫子。對歐美有些憧憬。性格穩重。
曾經頭髮很長,開國時為了與世界戰鬥而剪掉了長發。
動畫配音:后藤麻衣
留著日本娃娃式的蘑菇頭(齊肩短髮),左邊鬢角簪一朵櫻花,身穿海老茶女袴,木屐。
性格保守而端莊,著急緊張的時候容易臉紅,女版美國要拿球棒打會議上睡覺的愛沙尼亞時為他說話,不喜歡暴力的方式。
但有些害怕美國,美國一拿出球棒就想先躲開,不想捲入紛爭。
另,據本家的女版日本人設草圖,軍服設定為:深色短上衣,后襟有燕尾服式的裝飾,尖端畫著菊花花瓣;過膝百褶裙;長靴。
軍服打扮時,頭上簪的櫻花會換成紅色的曼珠沙華(彼岸花)。

魔法罷工少女

被搞得頭昏腦脹的老爺爺
被搞得頭昏腦脹的老爺爺
【魔法罷工少女】——老爺爺。
非常不幸地接二連三遭受到罷工魔法影響的老爺爺。
跟著旅遊團來觀光的話基本上都是魔法期中。
會為移動手段困擾,到了觀光地也無法進入之類的。
但是擁有明知會這樣也決意要到法國觀光的堅強意志力。

異色

本田菊
本田菊
本家只給出了圖,沒有任何文字設定。

糰子版

被本家叫做“日本櫻糰子(日本桜もち)”
身上有櫻花圖案,背著刀。
安靜又謹慎地閱讀空氣。有輕微的自虐傾向(性格參考本田菊)
日本櫻糰子
每次造訪都會根據季節帶來不同的時令日式點心。
和其他糰子一樣說著自己國家的語言(日語)。
在動畫第5季第2集中出場,僅說過兩次話,而且每次都只有一句“是這樣呢(そうですね)。”
本家暫定的柔軟度排名里,是繼義大利糰子、加拿大糰子后的第三軟。

組合


以下名稱均來自pixiv。
組合包括但不限定於角色的CP(不限定攻受)、友情、親情等關係

二人組合

【島國組】(亞瑟·柯克蘭&本田菊)
【凸凹組】(阿爾弗雷德·F·瓊斯&本田菊)
【日光組/太陽公公組】(伊萬·布拉金斯基&本田菊)
【極東兄弟/長壽組】(王耀&本田菊)
【貓控組】(海格力斯·卡布西&本田菊)
【樞軸花組】(費里西安諾·瓦爾加斯&本田菊)
【里樞軸花組】(羅維諾·瓦爾加斯&本田菊)
【認真組】(路德維希&本田菊)
【日光組】(伊萬·布拉金斯基&本田菊)
【鹽楓組】(馬修·威廉姆斯&本田菊)
【黃昏組/生日組】(安東尼奧·費爾南德斯·卡里埃多&本田菊)
【家裡蹲組】(瓦修·茨溫利&本田菊)
【一人樂同盟/師徒組】 (基爾伯特·貝什米特&本田菊)
【漬物組】(荷蘭&本田菊)
【菊與梅/涼茶組】(灣娘&本田菊)
【周末組】(薩迪克·阿德南&本田菊)
【宅宅組】(弗朗西斯·波諾弗瓦&本田菊)
【樞軸敬語組】(羅德里赫·埃德爾斯坦&本田菊)
【寂靜組】(香港&本田菊)
【扇子組】(澳門&本田菊)
【泡菜蓋飯】(任勇洙&本田菊)
【技術組】(印度&本田菊)
【米同盟】(泰國&本田菊)
【島國與大陸】(澳大利亞&本田菊)
【鮭組】(諾威&本田菊)
【里島國】(艾斯蘭&本田菊)
【金平糖組】(葡萄牙&本田菊)
【愛泡澡組】(羅馬&本田菊)
【天狗與吸血鬼】(羅馬尼亞&本田菊)
【憲法組】(菲利克斯·盧卡謝維奇&本田菊)
【爺爺與護理】(貝瓦爾德·烏克森謝納&本田菊)
【鄰居組】(提諾·維那莫依寧&本田菊)
【爺爺與少年】(拉脫維亞&本田菊)
【島國爺孫】(西蘭公國&本田菊)
【東洋兄妹/菊與櫻】(本田菊&女版日本)
【小個子同盟】(列支敦斯登&本田菊)
【本田β】(伊麗莎白·海德薇莉&本田菊)
【黑白組】(娜塔莉亞·阿爾洛夫斯卡婭&本田菊)
【菊與歐派】(烏克蘭&本田菊)
【鮭與鮪】(塞席爾&本田菊)
【菊與蓮】(越南&本田菊)
【爺爺與幼女】(懷俄公國&本田菊)
【妖怪與菊】(座敷童子&本田菊)

三人以上組合

【里樞軸】(基爾伯特·貝什米特&羅維諾·瓦爾加斯&本田菊)
【東方樹葉】(王耀&亞瑟·柯克蘭&本田菊)
【HGR組】(阿爾弗雷德·f·瓊斯&亞瑟·柯克蘭&本田菊)
【島國親子】(亞瑟·柯克蘭&西蘭公國&本田菊)
【太陽三人組】(亞瑟·柯克蘭&安東尼奧·費爾南德斯·卡里埃多&本田菊)
【互黑三角】(任勇洙&王耀&本田菊)
【東國向日葵】(伊萬·布拉金斯基&王耀&本田菊)
【現役爺組】(古夫塔·穆罕默德·哈桑&王耀&本田菊)
【高鐵三人組】(路德維希&弗朗西斯·波諾弗瓦&本田菊)
【變態組】(弗朗西斯·波諾弗瓦&亞瑟·柯克蘭&本田菊)
【本田親衛隊】(薩迪克·阿德南&海格力斯·卡布西&本田菊)
【咖喱三角】(印度&亞瑟·柯克蘭&本田菊)
【島國與少女】(亞瑟·柯克蘭&列支敦斯登&本田菊)
【開國組】(荷蘭&阿爾弗雷德·F·瓊斯&本田菊)
【師徒組】(阿爾弗雷德·F·瓊斯&基爾伯特·貝什米特&本田菊)
【腰圍組】(基爾伯特·貝什米特&澳門&諾威&盧森堡&本田菊)

跨作品組合

安室透&本田菊(名偵探柯南)

個人CD


CD資料

角色CD封面
角色CD封面
Axis Powers Hetalia Character CD Vol 3
* 商品番號: MFCZ-3003
* メディア: CD
* 組合數: 1
* 発売日: 2009/05/27
* 價格: 1890円(稅込)
【Artist】
日本 (CV: 高橋広樹)
【曲目】
01. 恐れ入ります、すみません。
02. 日のいずる國 ジパング
03. ミニドラマ「イギリスと日本の妖怪文化」
04. 恐れ入ります、すみません。 (申し訳ありません。ただいま留守にしておりますver.)
05.日の出ずる國 ジパング (申し訳ありません。ただいま留守にしておりますver.)
Axis Powers Hetalia Character CD II Vol.2
CD封面
CD封面
発売日:2013-05-08
價格:各1,260円(稅込)
発売元:フロンティアワークス
販売元:メディアファクトリー
曲目:
1. あなたに今日も微笑みを
2. 夢旅路
3. あなたに今日も微笑みを (申し訳ありません。ただいま留守にしておりますver.)
4. 夢旅路 (申し訳ありません。ただいま留守にしておりますver.)

單曲一

恐れ入ります、すみません
(感激不盡,萬分抱歉)
osoreirimasu sumimasen
作詞:紗希
作曲:紗希
編曲:Ikoman/原田アツシ
白い海に 紅く燃える太陽【純白的大海中 ,像火焰般燃燒的太陽】
丸い地球(ほし)に【在圓形的星球上】
靜かに浮かぶ孤島【寂靜漂浮的孤島】
闘いは依然 終わっていない…【戰鬥依然不會終止…...】
細い ビルが ひしめきあう都會と【細長的大樓、熙熙攘攘的都會】
長い 歴史の 刃がぶつかり合う【與漫長的歷史兵刃相見】
勝つのはどちらだ 接戦は続く…【勝利將歸於何方、難分高下的決鬥仍將繼續...…】
新しいもの 大好き【最喜歡新的事物】
流行ってるもの もっともっと好き【流行的東西更是非常喜歡】
マイノリティ いばれない【少數人是沒辦法獲得全部人的認同的】
恐れ入ります、すみません。【感激不盡、萬分抱歉。】
思慮,赤顏,恥心らうことが美徳【思考,臉紅,害羞是美德】
桜 紅葉 季節ごとの味わい風雅【櫻花,紅葉是季節的風雅】
たゆたう黒髪 明日は黑色【搖曳的黑色頭髮,明天也會是黑色】
クリスマスを祝ったら【慶祝聖誕節後】
年を越して 初詣に行く【就在新年到神社參拜】
これが普通なんです【這是再普通不過的事】
恐れ入ります、すみません。【感激不盡、萬分抱歉。】
はいるはいる おフロ【進去進去 泡澡吧】
出る出る 時間外【離開離開時間之外】
はいるはいる おフロ【進去進去 泡澡吧】
出る出る 時間外【離開離開 時間之外】
こたつとみかん 大好き【最喜歡暖被桌和橘子】
橫文字料理 もっともっと好き【西洋料理更是喜歡的不得了】
文明開化 否めない【文明開化無法否定】
恐れ入ります、すみません。【感激不盡、萬分抱歉。】
[新しいもの 大好き【最喜歡新的事物】
[流行ってるもの もっともっと好き【流行的東西更是更是喜歡】
マイノリティ いばれない【只是少數派,沒辦法控制全部】
恐れ入ります、すみません。【感激不盡、萬分抱歉。】
羅馬字歌詞
Shiroi umi ni akaku moeru taiyou
Marui hoshi ni shizuka ni ukabu kotou
Tatakai wa izen
owatte wa inai...
Hosoi biru ga hishimekiau tokai to
Nagai rekishi no yaiba ga butsukari au
Katsu no wa dochira da
Sessen wa tsuzuku....
Atarashii mono daisuki
Hayaritteru mono motto motto suki
Mainoriti ibarenai
Osoreirimasu, sumimasen.
"Yuishotadashiki dentou wo, iie to iwazu kataritsugu.
Sorekoso ga, watashi no kokoroe nano desu."
Reigi, enryo
Hajirau koto ga bitoku
Sakura, momiji
Kisetsu goto no ajiwai
Tayutau kurokami
Asu wa karashiiro
Kurisumasu wo iwattara
Toshi wo koshite, hatsumoude ni iku
Kore ga futsuu nan desu
Osoreirimasu, sumimasen.
Hairu hairu ofuro deru deru jikangai
Hairu hairu ofuro deru deru jikangai
Kotatsu to mikan daisuki
Yokomoji ryouri motto motto suki
Bunmeikaika inamenai
Osoreirimasu, sumimasen.
Atarashii mono daisuki
Hayaritteru mono motto motto suki
Mainoriti ibarenai
Osoreirimasu, sumimasen.
日のいずる國 ジパング
(日出之國 JAPANGU)
演唱:日本(高橋広樹)
作詞:紗希 作曲:紗希
編曲:Ikoman/原田アツシ
いろはにほへと ちりぬるを【芳香之花, 終究還凋零】
日のいずる國 ジパン【太陽升起的國度啊 Japan】
読白(獨白)
【在下是脫胎換骨的日本"】
【愛好是注意周圍的空氣,小心翼翼的發言】
長い歴史の中には【在漫長的歷史中】
引きこもっていた時もある【曾經閉門不出】
みなさんよりは【比起諸位來】
うんと爺さん 東洋に浮かぶ私【年紀可以當爺爺的漂浮在東方大海上的我】
アメリカさんの 無理難題に【天天面對美國先生的無理難題】
日々経験値をあげ 頑張って【經驗值日日上升加油著】
すごい菓子色ですが食べられません【雖然覺得美國菓子的藍色不能食用】
でももらってしまう私【可還是買下了那種東西的我】
若い國(ひと)にはついていけ【面對年輕的傢伙們,我跟上了節奏】
そんなことを思う日もある【這樣那樣的事情啊,天天縈繞心頭】
しかし武士の魂だけは【然而武士之魂】
忘れてはいないのです【絕對不能忘記】
小型化 なら任せてください【商品要小型化的話,就請交給我吧】
色もそれぞれご用意してます【顏色花紋多種多樣,任君選擇】
二次元なら體汚れません【只是看看動漫的話,雖然不至於污染到身體】
心は多し汚れますが【但是心靈會變會得非常非常污穢】
いろはにほへと ちりぬるを【芬芳嬌艷的花 終究是要凋謝的】
日のいずる國 ジパン 【日出之國啊 Japan】
國を開いた途端に【當我開起國門的時候】
驚きました 激変で【那出乎意料的各種變化】
洋服 靴に 力の限り!【西裝啊,皮鞋啊,讓我精疲力竭】
でもすぐ慣れてしまう私【但是很快就習慣了(但我並不是喜新厭舊)】
読白(獨白)
【"一千年的時間,很快就過去了呢"】
はっきりとしろと 言われますが【[有話直說]是很失禮的表現】
人よりずっと 考えていて【一直思索著關於人與人之間相處的事】
だから外國人 YesとNoだけでは【最近老外只會說 "Yes"和"No"啊】
語りつくせないものです【還只是曖昧含糊的東西】
アレンジ なら任せてください【畫漫畫的話就請交給我吧】
カレーはパンにもご赤豆飯に甘も合います【咖喱麵包和紅豆甜白飯也很搭】
屈辱には とても耐えられません【我是如何也不能忍受屈辱的】
かくなる上は 切腹です…あら?【但是[切腹]只是古人的做法】
この海の上には 多様な國あって【在這片大海上曾分為很多國家】
重んじていたことも クツガエル【在重要的事情上 一定要認真對待】
読白(獨白)
【春天的美景在黎明 夏天的美景在長夜】
【秋天的美景在黃昏 冬天的美景在清晨】
【願我在先祖的英靈之下,天照無邊的神靈之下】
【歷史依舊編織著千年不滅的傳承】
花は匂えど 散ってゆきます【一時間花開花謝】
月は満ちたら 欠けゆくものです【一月中陰晴圓缺】
四季の移りの香り豊かな【四季分明 生活豐足】
私はこの國が好きです【我喜歡這個國家】
いろはにほへと ちりぬるを【芬芳嬌艷的花 終究是要凋謝的】
日のいずる國 ジパン 【日出之國啊 Japan】
日のいずる國 ジパング - 日本(高橋広樹)
羅馬字歌詞
Iro hani hoheto chiri nuru wo
hi no izuru kuni zipangu
"Aratamemashite nihon desu
Shumi wa kuuki wo yonde hatsugen wo tsutsushimu koto desu"
Nagai rekishi no naka ni wa
hiki komotte ita toki mo aru
Minasan yori wa
unto jiisan touyou ni ukabu watashi
Amerika san no muri nandai ni
hibi keikenchi wo age ganbatte
Sugoi iro desu
taberaremasen demo moratte shimau watashi
Wakai hito ni wa tsuite ikenai
sonna koto wo omou hi mo aru
Shikashi bushi no tamashii dake wa
wasurete wa inai no desu
Kogataka nara makasete kudasai
iro mo sore zore goyoui shitemasu
Nijigen nara karada yogoremasen
kokoro wa sukoshi yogoremasu ga
Iro hani hohe to chiri nuru wo
hi no izuru kuni zipangu
Kuni wo hiraita totan ni
odoroki mashita gekihen de
Youfuku kutsu ni chikara no kagiri!
Demo sugu narete shimau watashi
"Juunen hodo itadakere ba..."
Hakkiri shiro to iwaremasu ga
hito yori zutto kangaete ite
Dakara Yes to No dake de wa
katari tsukusenai mono desu
Arenji nara makasete kudasai
karee wa pan nimo gohan nimo aimasu
Kutsujoku niwa totemo taeraremasen
kakunaru ue wa seppuku desu… ara?
Kono umi no ue niwa tayou na kuni atte
omonjite itakotomo kutsugaeru
"Haru wa akebono
Natsu wa yoru desu
Aki wa yuugure
Fuyu wa tsutomete"
"Ten wo terasu kami no moto
Watashitachi no rekishi mada sennen tsumugimashou ne..."
Hana wa nioedo chitte yukimasu
tsuki wa michi tara kake yuku mono desu
Shiki no utsuri no kaori yuta kana
watashi wa kono kuni ga suki desu
Iro hani hohe to chiri nuru wo
hi no izuru kuni zipangu

單曲二

夢旅路
歌手 高橋広樹
作詞 銀河方面P@神野貴志
作曲 銀河方面P@神野貴志
編曲 銀河方面P@神野貴志
茜(あかね)さす遠(とお)き夢(ゆめ)
akane sasu tooki yume
刻(とき)を綴(つづ)り今宵(こよい)も照(て)らす
toki wo tsuduri koyoi mo terasu
ぬばたまの満月(まんげつ)と
nubatama no mangetsu to
たおやかに萌(も)えいずる我(わ)が心(こころ)
taoyaka ni moe izuru waga kokoro
朧気(おぼろげ)に揺(ゆ)らめいた
oboroge ni yurame ita
泡沫(うたかた)の架(か)け橋(はし)に
utakata no kake hashi ni
薄紅(うすべに)の陽炎(かげろう)が
usubeni no kagerou ga
儚(はかな)く寄(よ)り添(そ)い風(かぜ)を辿(たど)る
hakanaku yorisoi kaze wo tadoru
見據(みす)えた瞳(ひとみ)で
misu eta hitomi de
限(かぎ)りのない道(みち)といえど
kagiri no nai michi toiedo
歩(あゆ)み止(と)めずに
ayumi tomezuni
伝(つた)えよ秘(ひ)めた思(おも)いを
tsutae yo himeta omoi wo
茜(あかね)さす遠(とお)き夢(ゆめ)
akane sasu tooki yume
刻(とき)を紡(うむ)ぎ今宵彩(こよいいろど)る
toki wo umugi koyoi irodoru
ぬばたまの満月(まんげつ)と
nubatama no mangetsu to
たおやかに萌(も)えいずる我(わ)が心(こころ)
taoyaka ni moe izuru waga kokoro
星冴(ほしさ)ゆる蒼(あお)い空(そら)
hoshisa yuru aoi sora
しろたへの波(なみ)に映(うつ)し
shirotae no nami ni utsushi
幾千(いくせん)に散(ち)りばめた
ikusen ni chiribameta
輝(かがや)き導(みちび)き
kagayaki michibiki
胸(むね)をはじく
mune wo hajiku
折(おり)しも蛍火(ほたるび)
orishimo hotarubi
祭囃子鳴(まつりばやしな)りはためき
matsurihayashi nari hatameki
麗(うるわ)しき都(みやこ)
uruwashiki miyako
黃金(こがね)に今染(いまそ)めてゆく
kogane ni ima somete yuku
茜(あかね)さす遠(とお)き夢(ゆめ)
akane sasu tooki yume
刻(とき)を綴(つづ)り今宵(こよい)も照(て)らす
toki wo tsuduri koyoi mo terasu
ぬばたまの満月(まんげつ)と
nubatama no mangetsu to
たおやかに萌(も)えいずる我(わ)が心(こころ)
taoyaka ni moe izuru waga kokoro
茜(あかね)さす遠(とお)き夢(ゆめ)
akane sasu tooki yume
刻(とき)を紡(うむ)ぎ今宵彩(こよいいろど)る
toki wo umugi koyoi irodoru
ぬばたまの満月(まんげつ)と
nubatama no mangetsu to
たおやかに萌(も)えいずる我(わ)が心(こころ)
taoyaka ni moe izuru waga kokoro
その祈(いの)りいみじけれ
sono irori imijikere
枝垂(しだ)れ桜(さくら)あながちに咲(さ)く
shidare sakura anaga chini saku
凄艶(せいえん)爛漫(らんまん)慈(いつく)しみ
seien ranman itsuku shimi
天仰(てんあお)ぎ描(えが)いてる夢旅路(ゆめたびじ)
ten aogi egaiteru yumetabiji
中文:
茜色映時 遠處夢
連結時光 仍照今宵
清輝窈窕滿月夜 悄然動我心
朦朧中搖擺 泡沫之橋
淡紅陽炎
虛幻纏繞 追尋著風
堅定雙瞳 指向無垠路途
腳步不止
傳達吧 將這隱秘念想
茜色映時 遠處夢
編織時光 染今宵
清輝窈窕滿月夜悄然動我心
澄空明星點點
映照未知路
數千散落夜空
光芒指引
雀躍心中
當時螢火
祭典樂聲迴響
華美都城
而今漸染金黃
茜色映時 遠處夢
連結時光 仍照今宵
清輝窈窕滿月夜
悄然動我心
假若心愿可完成
滿開枝垂櫻花樹
鮮艷爛漫 優雅嬌柔
遙望天空 書寫夢旅路
あなたに今日も微笑みを
(今天也向您獻上微笑)
日進月歩春夏秋冬 いろんな表情であなたを
Nishingepposhyunkashyuutou ironna hyoujyoude anatawo
いつでもおもてなし致します
Itsudemoomotenashi itashimasu
美しい景色と 美味しいお茶菓子で
Utsukushiikeshikito oishii ochyagashide
ほっと和めるひととき
Hottonagomeru hitotoki
お疲れな體にも心にも
Otsukarenakaratanimo kokoronimo
愈しを屆ける存在でありたい
Yashiwotodokeru sunzaide aritai
あなたに今日も微笑みを 真心をこめておもてなし
Anatanikyoumo hohoemiwo magokorowokomete omotenashi
気軽に來てくださいね いつでもご一緒致します
Kigarunikitekudasaine itsudemo goishyo itashimasu
育む友好関系 誠心誠意盡くします
Hagukumuyuukoukankei seishinseii tsukushimasu
もっとわかりあう為に
Mottowakariautameni
禮儀正しく 調和と融合
Reigitadashiku chyouwa to yuugou
思いやりを忘れずに
Omoiyariwo wasurezuni
気の使いすぎといわれますが
Kinotsukaisugitoiwaremasuga
性分なんです…恐れ入ります、すみません
Shyoubunnandesu osoreirimasu sumimasen
あなたに今日も微笑みを 至極の時間をお裾分け
Anatanikyoumo hohoemiwo shigokuno jikanwo osusowake
のんびりしてくださいね 心から歓迎致します
Nonbirishitekudasaine kokorokara kangei itashimasu
東西南北 趣向を凝らしてますが まだこれからです
Touzainanbokushyukouwo korashitemasuga mada korekaradesu
楽しんでもらえますよう 喜んでもらえますよう
Tanoshindemoraemasuyou yorokonde moraemasuyou
善処前進の毎日です…
Zenshyozenshinno mainichidesu…
あなたに今日も微笑みを 真心をこめておもてなし
Anatanikyoumo hohoemiwo magokorowo komete omotenashi
気軽に來てくださいね いつでも歓迎致します
Kigarunikitekudasaine itsudemo kangei itashimasu
四季折々ご一緒しましょうね
Shikioriori goishyoshimashyoune
日新月異春夏秋冬
用各樣的表情
隨時來款待你
美麗的景色和 美味的茶點心
帶來舒心祥和的片刻
我要給你疲憊的身心
帶給你安心的存在
今天也把微笑給你
誠誠懇懇的款待
請你隨便來哦
隨時和你在一起
孕育的友好關係
誠心誠意盡全力
為深一步互相理解
彬彬有禮 和諧融洽
更不忘關心
有要說太過於顧慮
就這稟性…實在不好意思、對不住
今天也把微笑給你
分享你金貴的時間
請悠閑輕鬆的哦
衷心地歡迎
東西南北 煞費苦心
還要看今後
希望你開心
希望你快樂
小心翼翼的每一天…
今天也把微笑給你
誠誠懇懇的款待
請你隨便來哦
隨時歡迎你
四季時時在一起吧

單曲三

初夏の香り
(初夏的香氣)
歌詞:
春すぎて夏來(け)にけらし
青々と若葉煌めく
霧晴れた山野のさきに
風戀しくそよぐ
深い綠萌ゆる 小道ひとり歩めば
いつしか密やかに想い馳せ
我が心彩どる遠き記憶
遙かなる詩が聞こえる
さやかに木霊が響く
周りは悠久な大自然
澄み渡る杜の香り
しゃらりしゃらりと 鈴の音鳴らし
足任せに山野をあゆむ
古川の音は さらりさらり澄みやかに
我が心和ませる
草原を彩る ワタスゲの白穂は
夏風にさやさや揺すられて
ふわり身を放ち我が身を包む
耳を澄ませば聞こえる
叶音が優しく歌う
五感で感じる大濕原
澄み渡る花の香り
「初夏が香るこの時期は、美しく咲き誇る水芭蕉が見所です。
イタリア君のお家では、美味しく実ったトマトの畑が
景色一面に広がっているようで…是非一度、行ってみたいですね。」
木漏れ日 煌めく水面は
綠青色に輝く
白樺の小道から眺めれば
淡い世界に愈される
仰ぎ見る若草の丘
敷き詰める青紫の花
美しき色彩に囲まれて
澄み渡る初夏の香り
羅馬音:
haru su gi te , natsu ke ni ke ra shi
aoao to , wakaba kira meku
kiri hare ta , yamano no sakini
kaze koishi ku so yo ku
fukai mi do ri mo yu ru
komichi hito ri agu me ba
i tsu shi ka hiso yaka ni omoi ha se
waga kokoro irodori do ru doh ki kioku
haruka na ru uta ga kikoe ru
saya ka ni kodama ga hibi ku
mawari wa yuukyuu na dai shi zen
sumiwata ru mori no kaori
sharari sharari to , suzu no ne na ra shi
a shi ma ka ase ni , yamano wa a ya mu
furu ka wa no ne wa
sarari sarari sumiyaka ni
waga kokoro nago ma se ru
kusa hara wo irodoru
wata su ge no shira hoha
nazukase ni saya saya yu su ra re te
fuwa rimi wo hana chi waga mi wo zu tsu mu
mimi wo su ma se ba kiko e ru
ha oto ga yasashi ku uta u
go kan de kanji ru dai shi tsu gen
sumi wataru hana no ka ori
komorebi kira me ku minamo ha
roku shouiro ni kagaya ku
shi ra ka da ba no komichi kara nagame reba
awa isekai niiya sareru
ao gimi ruwa ka kusa no o ka
shi ki tsu me ru seishi no hana
u tsu ku shiki shiki sai ni ka ko ma re te
sumiwata ru shoka no ka o ri
中文歌詞
夏至不覺春已過
嫩葉清翠光輝閃爍
在山野霧散放晴后
戀上風中搖曳
如果朝著綠蔭深處緩緩前進 在小路上獨自行走的話
就會在不知不覺寂靜中陷入回憶
將我的心浸染的遙遠的記憶
能聽到遙遠的詩傳來
清澈的回聲響起
周圍是悠久的大自然
晴空萬里 森林的香味
鈴鐺的聲音叮噹響起
信步走在山林原野
古老河流流淌的聲音清晰悅耳
使我的心平靜
將草原染上顏色 寇蒂禾的白絮
在夏風裡搖晃響動
輕飄飄的白絮四處飄散將我的身體包圍
全神貫注的話就能聽到
風吹樹葉在溫柔地歌唱
用五感感觸大濕原
晴空萬里 花朵的香味
「初夏,香氣四拂的這段時期,美麗的驕傲綻放著的水芭蕉是很值得欣賞的。義大利君的家裡,
好像有著成片地結著美味的番茄果實的景色...一定要,試著去一次呢」
陽光透過樹葉灑下 波光粼粼的水面上
閃爍著綠青色的輝光
從白樺林的小路眺望的話
就會被風輕雲淡的世界所治癒
抬頭仰望長滿青草的山丘
鋪滿了藍紫色的小花
被美麗的色彩所圍繞
晴空萬里 初夏的香味

DRAMA

《アジアと西洋の祭り》
標題翻譯:亞細亞和西洋的祭典
劇情簡介:耀君家傳統的春節和西方的聖誕節都快到了,一大早耀君和自己的Gitty圍繞過新年進行了一番討論,Gitty不慎將耀君的胳膊弄脫臼了……
幸虧遇見了灣娘,正骨之後耀君開始準備招待菊的茶點。菊在去耀君家的路上遇見了芬蘭,跟芬蘭關於聖誕節的談話讓菊想起了路德和意呆曾經邀請自己去跟他們一起過節。
來到耀君家,菊談起了聖誕節,但耀君一臉嚴肅說東方人就該過東方節日,讓菊無言以對。之後耀君開始招待菊吃茶點,但耀君家吃飯的一大堆禮節讓菊完全吃不出茶點的味道,反倒感覺無比痛苦……
於是趁耀君不注意,菊留下一張告別紙條就跑了,走之前提到會送耀君聖誕禮物。過了一會兒,芬蘭送來了菊給耀君的聖誕禮物,但是似乎嚇到耀君了……?
出自:TV第31集部分劇情
配音聲優:
日本:高橋広樹
芬蘭:水島大宙
日的貓公司·社長:井上剛
火鍋奉行部長&某路人:江藤博樹
宅菊回想中的路人男:須田勝也
宅菊回想中的路人女:土谷麻貴
《イギリスと日/本の妖怪文化》
標題翻譯:英國與日本的妖怪文化
劇情簡介:亞瑟和宅菊結成了同盟(1902年的日英同盟),亞瑟為了了解菊家的文化而來到菊家做客。
但是亞瑟的到來也帶來了一些怪事,菊發現亞瑟沖著一座普通的山揮手;亞瑟總是說菊家裡有小孩子的聲音(菊一再申明自己是一個人住);明明印象中西方人泡澡很快,亞瑟卻泡了很久,而且竟然帶來了河童的仙藥;已經是深夜了,亞瑟卻莫名其妙繞著屋子跑來跑去,好像在抓什麼人似的……這到底是怎麼回事?一向淡定的菊這次也有些坐立不安了!
除了宅菊和亞瑟,阿爾也亂入了,劇情頓時變得熱鬧了許多。
另外,這個廣播劇里還介紹了一些關於菊家的歷史和文化,聽來能學到不少東西。
出自:漫畫第二卷《英國與日本的妖怪文化》TV第30集
配音聲優:
日本:高橋廣樹
英國:杉山紀彰
美國:小西克幸
河童1:川原元幸
河童2:田村健亮
座敷童子:藤田昌代
其他有宅菊出場的drama:德國《ポスター作ったよ!》(我做的海報!)、英國《イギリスさんが風邪をひきました》(英國先生感冒了)、俄羅斯《G8メンバーについて考えようぜ!》(來探討一下G8的問題吧!)、中國《アジアと西洋の祭り》(亞細亞和西洋的祭典)

動畫片尾曲


まるかいて地球
所有版本詳見“畫個圓圓的地球”詞條,第34話為日本唱的地球歌。
人物介紹卡
人物介紹卡
さぁさぁ父上 お酌は如何
來來 父親 需要我為您倒酒嗎
もしもし母上 もしもし母上
打擾一下 母親 打擾一下 母親
昔に食べた肉じゃがの
您以前做過的土豆燒肉的味道
あの味が忘れられないのです
我怎樣也忘不掉呢
まるかいて地球 まるかいて地球
畫個圓圓的地球 畫個圓圓的地球
まるかいて地球 日本と申します
畫個圓圓的地球 我名叫日本
まるかいて地球 じっと見て地球
畫個圓圓的地球 左看右看像地球
ひょっとして地球 日本と申します
莫非真的是地球 我名叫日本
嗚呼 一筆で 見える素晴らしい世界
啊 一筆就畫出個美好的世界
白米は最高だ 天晴れだ
白米最高 晴天天晴
『禮儀禮節を重んじる つつましやかな私も たまには 陽気な歌を歌うのさ』
『如此注重禮節的謙恭的我,偶爾也會唱快樂的歌』
まるかいて地球 まるかいて地球
畫個圓圓的地球 畫個圓圓的地球
まるかいて地球 日本と申します
畫個圓圓的地球 我名叫日本
まるかいて地球 はっとして地球
畫個圓圓的地球 突然驚覺是地球
ふんぞりかえって地球 日本と申します
大大咧咧坐上地球 我名叫日本
嗚呼 ひと煮込みで泣ける お袋の味
啊 用水煮一煮 就是催淚的母親製作的美味
『しらたきは細めが良い』
『魔芋絲要切得細一點』
晴れたら 日傘全開で 隠れ蓑
如果天晴了 就打開陽傘 收起蓑衣吧
なぁなぁ兄上 鮪(まぐろ)を頂戴
吶吶 兄長 給我鮪魚
ついでに姉上 山葵(わさび)を多めに
順便 姐姐 多放些芥末
オイオイ祖父(おおじ)平和を誓おう
喂喂 祖父 起誓和平吧
ハイハイ坊や 『其方(そち)の為にもだ』
是是 孩子『這也是為了你』
ぐいぐい父上 お酌は如何
咕嘟 父親 需要我為您倒酒嗎
もしもし母上 もしもし母上
打擾一下 母親 打擾一下 母親
昔に食べた肉じゃがの
您以前做過的土豆燒肉的味道
あの味が忘れられないのです
我怎樣也忘不掉呢
暮らしの旨味は 春夏秋冬
生活的趣味就是 春夏秋冬
まるかいて地球 まるかいて地球
畫個圓圓的地球 畫個圓圓的地球
まるかいて地球 日本と申します
畫個圓圓的地球 我名叫日本
嗚呼 一筆で 見える素晴らしい世界
啊 一筆就畫出個美好的世界
白米は最高だ 天晴れだ
白米最高 晴天天晴!
嗚呼 世界中に 眠る幸せのレシピ
啊 在世界各地都沉睡著幸福的美味
醤油があれば 安心の 長旅だ
有了醬油我就安心了 去長途旅行
はたふってパレード
所有版本詳見“揮舞旗幟盛裝遊行”詞條。
本家筆下的日/本
本家筆下的日/本
演唱:高橋廣樹
右手には扇子左手には漬物で參ります【右手拿著扇子,左手拿著醬菜參上】
扇子持って扇子振って謹んでパレード【拿著扇子,搖著扇子,謹言慎行大遊行】
雅やかな世界へようこそおいでくださいました【去向風雅的世界,歡迎你的到來】
手を取り輪になり回しましょう地球號【手拉手圍成圓環,旋轉的地球號】
艶やかな著物で身も心も華やかです【穿著艷麗的和服,連身心都變得華麗了】
白米に梅干しで日の丸です【白米飯中放上梅干,這就是太陽旗】
丁度良い塩加減ヘタリア【適當的加鹽,黑塔利亞】
「塩鮭は少し塩を溶いた水に入れておくと【咸鮭魚要放在水裡浸泡】
美味しく塩が抜けますよ」【融掉些鹽分會更美味哦~】
扇子持って扇子振って慶びのパレード【拿著扇子,搖著扇子,喜慶的大遊行】
楽器を奏でて行進です【奏響樂器列隊前進】
皆で一斉に合奏すれば【大家一起合奏的話】
たった一つの地球(うた)完成致します【唯一的一個地球就完成了】
龍笛吹くは私日本です【吹著龍笛的就是我日\本】
「吹くと少し腰は痛みますが【雖然吹的我腰疼】
良い音色なんです」【但是發出了美妙的音色】
感じる程に深く【深深的親身感受】
美しい四季の移ろい【那美輪美奐的四季交替】
來し方行く末変わらぬ様守り続けてゆきます【過去與未來從未改變,守護著我們繼續前進】
春は曙はらりと桜が舞い【春之拂曉,櫻花輕舞飛揚】
夏は夜縁側に咲く線香花火【夏之幻夜,檐廊中綻放的線香花火】
秋は夕暮れ夕空に染まる赤とんぼ【秋之殘陽,紅蜻蜓染紅日暮】
冬はつとめて寒空に織り成す銀世界【冬之清晨,寒空織錦成銀色的世界】
ポチはご満悅【滿心喜悅】
「元気に庭を駆け回っています」【精神的在庭院里來回跑】
扇子持って扇子振って睦まじくパレード【拿著扇子,搖著扇子,和睦的大遊行】
メロディは萬國共通です【這個旋律,萬國通用】
五つの大陸と七つの海を【五大洲和七大洋】
軽やかな速さで大橫斷【輕快的節奏,貫穿世界】
明日へ続きます夜神楽【讓夜神樂持續到明天吧】
「美味しいご飯が頂けるよう豊作を祈願して……」【為了美味的飯桌,祈禱來年大豐收……】
白米に梅干しで日の丸です【在白米飯中放上梅干,這就是太陽旗】
これこそが 日本の味ヘタリア【這個就是日本的風味,黑塔利亞】
「ああ…歩き続けると腰にこたえます。【啊…越走腰就越疼啊。】
けれど、日本男児たるもの道中でくじけるわけにはいきません!【但是,身為日本男兒絕不能半途而廢!】
まだまだ先は長いのですから…」【前面的路還長呢……】

動畫出場


前4季動畫截圖
前4季動畫截圖
前四季:
1、3、4、5、6、8、12、13、14、15、16、17、18、19、21、24、26、28、30、31、34、35、36、37、38、41、44、49、50、51、52、54、55、59、60、61、63、65、66、67、68、69、71、72、73、74、78、79、80、82、85、86、87、88、90、98、99、100
第五季TV截圖
第五季TV截圖
第五季:
1、2、3、7、12、13、14、17、18、19、20