見不見
《班扎古魯白瑪的沉默》的詩歌
見不見是扎西拉姆·多多所作的原題為《班扎古魯白瑪的沉默》的詩歌
見與不見》原題《班扎古魯白瑪的沉默》
作者:扎西拉姆·多多
你見,或者不見我, it does't matter if you see me or not,
我就在那裡, i'm standing right there,
不悲不喜; with no emotion;
你念,或者不念我, it doesn't matter if you miss me or not,
情就在那裡, the felling is right there,
不來不去; and it isn't going anywhere
你愛,或者不愛我, it doesn't matter if you love me or not,
愛就在那裡, love is right there,
不增不減; and it is not going to change
你跟,或者不跟我, it doesn't matter if you are with me or not,
我的手就在你手裡, my hand is in your hand,
不舍不棄; and i am not going to let go
來我的懷裡, let me embrace you,
或者, or,
讓我住進你的心裡 let me live in your heart eternity
默然 相愛, silence love
寂靜 歡喜 calmness joy
見或不見
作者:這一首的靈感,是來自於蓮花生大師非常著名的一句話:‘我從未離棄信仰我的人,或甚至不信我的人,雖然他們看不見我,我的孩子們,將會永遠永遠受到我慈悲心的護衛’,我想要通過這首詩表達的是上師對弟子不離不棄的關愛,真的跟愛情、跟風月沒有什麼關係。此詩出自《疑似風月集》,由扎西拉姆·多多於2007年5月15日撰寫於北京。 2008年,被刊登在《讀者》第20期,署名為倉央嘉措,因此多被訛傳為倉央嘉措所作。 2010年12月22日,在電影《非誠勿擾2》中於片尾出現,由李香山(孫紅雷飾)的女兒川川為其父念誦。
《非誠勿擾2》影片中香山女兒為父親朗誦《見與不見》,賺“狠”了觀眾的眼淚。為了將這種感動延續,很多觀眾開始在網上展開一場關於“見與不見”的討論,不少人認為是這首詩才讓電影“給力”。在新浪微博上現已有近萬條關於這首詩的留言,英語版本竟也“橫空出世”。網友“笑忘樹”說:“《非2》最閃光的地方就是倉央嘉措的《見與不見》,我決定要買本他的情歌譯本。”網友“一隻魚”也感慨:“一覺醒來,發現好友的QQ簽名、微博狀態等都改成了‘見與不見’,一首詩因為一場電影而變得更加深刻。”此外,還不乏“有才”網友巧用“見與不見”體過一把詩癮。比如,“你忙,或者不忙,工資就在那裡,不增不減;你累,或者不累,加班就在那裡”“你看,或者不看書,分數就在那裡,不增不減;你掛,或者不掛科,命運就在那裡”。