賭符

賭符

每適城,輒造之。僧驗其資,易之[15],不屑與賭。士,尤惜分陰。

簡介


篇目:賭符
出自:聊齋志異
作者:蒲松齡

原文


韓道士,居邑中之天齊廟。多幻術,共名之“仙”。先子與最善,每適城,輒造之。一日,與先叔赴邑,擬訪韓,適遇諸途。韓付鑰曰:“請先往啟門坐,少旋我即至。”乃如其言。詣廟發扃,則韓已坐室中。諸如此類。
先是,有敝族人嗜博賭,因光子亦識韓。值大佛寺來一 僧,專事,賭甚豪。族人見而悅之,罄資往賭,大虧;心益熱,典質田產復往,終夜盡喪。邑邑不得志,便道詣韓,精神慘澹,言語 失次。韓問之,具以實告。韓笑云:“常賭無不輸之理。倘能戒賭,我 為汝復之。”族人曰:“倘得珠還合浦,花骨頭當鐵杵碎之!”韓乃以紙書符,授佩衣帶間。囑曰:“但得故物即已,勿得隴復望蜀也。”又付千錢,約贏而償之。
族人大喜而往。僧驗其資,易之,不屑與賭。族人強之,請以一擲 為期。僧笑而從之。乃以千錢為孤注。僧擲之無所勝負,族人接色,一擲成采;僧復以兩千為注,又敗;漸增至十餘千,明明裊色,呵之,皆成 盧雉:計前所輸,頃刻盡。陰念再贏數千亦更佳,乃復博,則色漸 劣;心怪之,起視帶上,則符已亡矣,大驚而罷。載錢歸廟,除償韓外,追 而計之,並末后所失,適符原數也。已乃愧謝失符之罪。韓笑曰:“已在此 矣。固囑勿貪,而君不聽,故取之。”
異史氏曰:“天下之傾家者,莫速於博;天下之敗德者,亦莫甚於博。入其中者,如沉迷海,將不知所底矣。夫商農之人,具有本業;詩書之 士,尤惜分陰。負耒橫經,固成家之正路,清談薄飲,猶寄興之生 涯。爾乃狎比淫朋,纏綿永夜。傾囊倒篋,懸金於之天;呵雉 呼盧,乞靈於淫昏之骨。盤旋五木,似走圓珠;手握多章,如 擎團扇。左覷人而右顧己,望穿鬼子之晴;陽示弱而陰用強,費盡 罔兩之技。門前賓客待,猶戀戀於場頭;舍上火煙生,尚眈眈於盆 里。忘餐廢寢,則久入成迷;舌敝唇焦,則相看似鬼。“迨夫全軍盡沒,熱眼空窺。視局中則叫號濃焉,技癢英雄之 臆;顧橐底而貫索空矣,灰寒壯士之心。引頸徘徊,覺白手之 無濟;垂頭蕭索,始玄夜以方歸。幸交謫之人眠,恐驚犬吠;苦久虛之腹餓,敢怨羹殘。既而鬻子質田,冀珠還於合浦:不意火灼毛盡,終撈月於滄江。及遭敗后我方思,已作下流之物;試問賭中誰最善,群指無褲之公。甚而枵腹難堪,遂棲身於暴客;搔頭莫度,至仰給 於香奩嗚呼!敗德喪行,傾產亡身,孰非博之一途致之哉!”

註釋


天齊廟:供奉泰山神的廟宇。唐玄宗曾封泰山神為天齊王,宋真宗先 后封之為仁聖天齊王和東嶽天齊仁聖大帝,元世祖封之為東嶽天齊大生仁皇 帝。明清以來,廟宇甚多。
先子:先父。指作者父親蒲。字敏吾,以明季亂去讀而賈,但仍閉戶 讀書不倦,以故時人皆服其淵博。
每適城,輒造之:每次進縣城,都去看望他。造,造訪。
先叔:指作者的叔父蒲。據《蒲氏世譜》作者附志,蒲為人豪爽好施,族中貧子弟賴以成家者甚眾。
發扃(Jiōng):開鎖。
大佛寺:與天齊廟均未載於《淄川縣誌》,故不詳。
專事(chū pú出蒲):專擲色子來賭博。,古博戲名,以擲骰子決 勝負,得采有盧、雉、犢、白等稱,其法久已失傳。骰子本只二枚,質用玉 石,故又稱明瓊。唐以後骰子改以骨質,其數增至六枚,形為正立方體,六 面分別刻一至六點之數,擲之以決勝負。因點皆著色,故後世通稱色子。
邑邑:此從二十四卷抄本,底本作“邑”。憂鬱不樂。
慘淡:凄涼。
言語失次:語無倫次。
復:贏回所輸錢財。復,此從二十四卷抄本,底本作“覆”。
珠還合浦:此指贏回輸錢。參《雷曹》“珠還”注。
花骨頭:指色子。
得隴望蜀:得此望彼,貪得無厭。指翻本之後又想贏錢。《東觀漢 記·隗囂傳》引劉秀敕岑彭書:“西城若下,便可將兵南擊蜀虜。人苦不知 足,既平隴,復望蜀。”后乃以“得隴望蜀”喻得此望彼,或貪得無厭,不 知止足。
易之:輕視他,認為賭本太小。
請以一擲為期:要求以擲一次色子為限。期,限度。
孤註:儘其所有以為賭注。《宋史·寇傳》:“(王)欽若曰:陛 下聞博乎?博者輸錢欲盡,乃罄所有出之,謂之孤注。”
“明明梟色”二句:謂寺僧擲色,明明可望得上采,都成了中下采。梟、盧、雉,皆古博戲采名,何者最勝,說法不一致。一般認為梟采最勝,其次盧,其次雉。
復:此從二十四卷抄本,底本作“覆”。
所底(zhǐ止):所終。底,謂底極,即終極,盡頭。《後漢書·仲 長統傳》引《昌言·理亂》:“澶漫彌流,無所底極。”
分陰:晷影移動一分。喻極短的時間。《初學記》引王隱《晉 書》:“(陶侃)常語人曰:‘大禹聖人,乃惜寸陰;至於眾人,當惜分陰。’”又見《晉書·陶侃傳》。
負耒橫經:謂勤學不倦。負耒,出處未詳。耒,農具耒耜之柄。橫 經,橫陳經書,請老師講解。《北齊書·儒林傳序》:“故橫經受業之侶,遍於鄉邑!負笈從宦之徒,不遠千里。”
“清談”二句:聚友清談,偶 爾少量飲酒,也是在生活中寄託興會的一種方式。寄興,寄託興會。
“狎比淫朋”二句:謂親近邪友,長夜聚賭。狎比,親近。永夜,長夜。
懸金於之天:意為“探取懸金於顛危莫測之天路”。形容賭徒渴望 發財,不惜行險以僥倖。天路險,喻賭途顛危難測。
呵雉呼盧:賭徒呼 叫勝採的聲音。
乞靈於淫昏之骨:意為“乞求靈於淫邪昏頑之枯骨”。形容賭徒盼 求贏錢,以致意迷而智昏。淫昏枯骨,指色子。
“盤旋五木“二句:色子在賭盤中旋轉,由賭徒看來,像圓珠走盤 一樣可愛。五木,古博具,即。圓珠,珍珠。白居易《琵琶行》:“大珠小 珠落玉盤。”
“手握多章”二句:此謂賭紙牌,右稱“葉子”。謂賭徒手握彩繪 紙牌,像宮中美人手擎團扇一樣顧盼得意。章,牌上花紋。
“左覷人”二句:謂賭徒左顧右盼,觀測權衡,渴望勝局,簡直要 把雙眼望穿。
“陽示弱”二句:謂賭徒虛虛實實,用盡了心機。示弱、用強,謂 示敵以弱,而出強以勝之。以古兵法喻賭也。
場頭:賭場上。
盆:擲色之賭盆。
全軍盡沒:喻賭本輸光。
熱眼空窺:帶著熱衷賭博的眼神在局外旁觀。
技癢英雄之臆:謂賭徒胸中技癢,躍躍欲試。“英雄”及下句“壯 士”,都是諷刺稱呼,猶言末路英雄、金盡壯士。
貫索:穿制線的繩子。
灰寒壯士之心:承上句,謂囊中無錢,使賭徒心灰意冷。唐張籍《行 路難》詩:“君不見床頭黃金盡,壯士無顏色。”
“引頸徘徊”二句:伸長脖子在局外徘徊觀望,深感空手無錢不能 再賭。白手,空手。無濟。無濟於事。
“垂頭蕭索”二句:謂落寞無緒,才垂頭喪氣,在深夜裡走回家來。蕭索,落寞。玄夜,黑夜、深夜。
“幸交謫之人眠”二句:謂幸而埋怨他賭博的妻子已經睡下,又怕 驚得狗叫把她吵醒。交謫之人,指妻。參卷一《王成》注。犬吠,本《詩·召 南·野有死》:“無感我兮,無使龍也吠。”
“火灼毛盡”二句:意謂鬻子質田之錢,如同洪爐燎毛髮,片時輸 光!反本的希望,猶如“水中撈月”,完全落空。
“及遭敗后”二句:及至全盤失敗,方思悔恨,但已被目為眾惡所 歸之人。
“試問賭中”二句:謂人們指點議論說:賭場中結局最好的,還數 那些只是把財產輸光的人物。
“枵腹難堪”二句:此謂更有甚者,因迫於饑寒而入伙為盜。枵腹,空肚。暴客,強盜。
“搔頭莫度”二句:謂度日無計,乃至一切仰給於妻子的陪嫁物。搔首,走投無路的煩躁樣子。香奩,婦女妝奩之物,此指妻之陪嫁首飾之類。

作者簡介


蒲松齡(1640~1715),又名柳泉居士,聊齋先生,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕於寶應,居鄉以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩文,善作俚曲。曾以數十年時間,寫成短篇小說集《聊齋志異》,並不斷修改增補。其書運用唐傳奇小說文體,通過談狐說鬼方式,對當時的社會、政治多所批判。著有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關於農業、醫藥等通俗讀物多種。還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種、戲3部、雜著5種。