共找到2條詞條名為魔俠傳的結果 展開
- 極致遊戲研發的RPG類網路遊戲
- 中國最早的漢譯本《堂吉訶德》
魔俠傳
中國最早的漢譯本《堂吉訶德》
林紓懂,翻譯余洋,涉及俄語言品,著仲《巴黎茶遺》托《黑奴吁錄》。品豐富眾化,確林紓“譯王”。,林紓近壇祖,魯迅、周作人、蘇曼殊等多有影響。
,《堂吉訶》首譯《魔俠傳》版。
即使《魔俠傳》總體上說很不成功,但基本上譯出了原著上部的故事情節;而且即使手握老筆的林紓,文字依舊簡潔洗鍊,往往幾個字就能傳神地表達出原文的意思,“公允一點來說,沒有林紓可能就沒有中國小說的現代化。因為如果沒有晚清的翻譯小說,中國小說不可能進入現代化的進程。”(滕威 評)
《魔俠傳》存在了三種不同類型的增補:解釋性信息、表達林紓個人主張的內容,以及邏輯性的補充。但在翻譯中,她還是遇到了不少林紓譯文完全忠於《堂吉訶德》原文的情況,這讓她感到非常驚訝。(雷林克 評)