一切善見律注

一切善見律注

南傳巴利《律藏》之註釋書。其時,阿育王子摩哂陀被遣至師子國(即今日之斯里蘭卡)。譬如有關諸王相承之史實,漢譯本有‘阿樓王、閔躕王在位,各八年’之記載。

基本信息


南傳巴利《律藏》之註釋書。覺音(Buddhaghosa)釋。據錫蘭所傳,西元前250年左右,阿育王於華氏城結集三藏后,派遣傳教師入邊境各國。其時,阿育王子摩哂陀被遣至師子國(即今日之斯里蘭卡)。摩哂陀入師子國時,嘗攜入三藏及其註釋書。其後,此等佛書皆被譯成師子國語,而秘藏於大寺(Mah^aviha^ra)。西元430~440年間,覺音入師子國,即根據大寺所藏,撰作諸多註釋,本書即為其中的一本。

類別


佛學典籍

簡 介


其書目錄分為:
一、序偈
二、第一合誦【合誦因緣、一切佛語之分類】
三、第二合誦
四、第三合誦【帝須長老、阿育王之蹄佛、第三合誦次第、聖法之傳承】
五、錫蘭島之佛教【摩哂陀之傅法、請來佛舍利、菩提樹之移植、聖教之確立】
本書於《大正藏》第二十四冊所收,僧伽跋陀羅譯之《善見律毗婆沙》。閱讀時如能將此漢、巴二書加以對照,則將有助於理解內容真義。譬如有關諸王相承之史實,漢譯本有‘阿樓王、閔躕王在位,各八年’之記載。然巴利本則謂‘anuruddho ca mundo caatta’(阿樓王與閔躕王合八年’。若以摩哂陀於佛般涅盤后二三六年入師子國計算,則二王在位年數應是‘合為八年’,並非‘各八年’。由此可比勘得知‘各八年’應為‘合八年’之誤。