旱冰場

漢語詞語

旱冰場(外文名rink),又叫溜冰場,可分為兩種,一種是地上的,用水泥平鋪的,給滾軸溜冰鞋用的。另一種是乾冰造的,給刀片狀的溜冰鞋所用的。溜冰場冰面位置必須下凹500mm,用於冰面的製作,以保證完成冰面與附屬區域地面保持水平。

溜冰場或者旱冰場的英文名叫“rink”


可能很多人都喜歡在溜冰場上飛馳的感覺,即使偶爾摔得四腳朝天、鼻青臉腫也樂此不疲。可是,你知不知道溜冰場這個詞用英語到底該如何稱呼?來源何處?
溜冰場或者旱冰場的英文名叫“rink”,溜冰場一般被稱為skating rink或者 ice rink。在英語中,rink最早出現在14世紀晚期,本意是指舉行賽跑或格鬥等比賽的場地,也可指這些比賽本身或比賽中的一個回合。到了18世紀它又被賦予了新的含義,指一塊專門劃出來的冰面,用以進行冰上溜石遊戲(curling)。(註:冰上溜石遊戲是一種源於蘇格蘭的遊戲,兩隊比賽,每隊四人,將沉重的橢圓形石頭滑向位於冰道兩端的圓圈中心。)到了十九世紀它就特指溜冰場或旱冰場了。
如果對這個單詞的出處追根究底的話,那就比較複雜了。一種較大的可能是,它來源於中世紀英語“renc”(跑馬場,賽馬場),而“renc”這個單詞又起源於古法語“renc“(一行、一排或一列)。另一種說法認為rink、rank及ring都來源於德語詞根。但是,rink 的真正來源目前還沒有一個明確的答案。