荒煙蔓草

漢語成語

荒煙蔓草是漢語成語,拼音是huāng yānmàn cǎo,出處《黃花崗七十二烈士事略》序,意思是比喻空曠偏僻,冷落荒涼。

原文


滿清末造,革命黨人,歷艱難險巇,以堅毅不擾之精神,與民賊相搏,躓踣者屢。死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。吾黨菁華付之一炬,其損失可謂大矣!然是役也,碧血橫飛,浩氣四塞,草木為之含悲,風雲因而變色。全國久蟄之人心,乃大興奮。怨憤所積,如怒濤排壑,不可遏抑,不半載而武昌之革命以成。則斯役之價值,直可驚天地,泣鬼神,與武昌革命之役並壽。
顧自民國肇造,變亂紛乘,黃花崗上一抔土,猶湮沒於荒煙蔓草間。延至七年,始有墓碣之建修;十年,始有事略之編纂。而七十二烈士者,又或有記載而語焉不詳,或僅存姓名而無事迹,甚者且姓名不可考,如史載田橫事,雖以史遷之善傳遊俠,亦不能為五百人立傳,滋可痛矣。
鄒君海濱,以所輯《黃花崗烈士事略》丐序於余。時余方以討賊督師桂林。環顧國內,賊氛方熾,杌靰之象,視清季有加,而餘三十年前所主唱之三民主義、五權憲法,為諸先烈所不惜犧牲生命以爭之者,其不獲實行也如故。則余此行所負之責任,尤倍重於三十年前。倘國人皆以先烈之犧牲精神為國奮鬥,助余完成此重大之責任,實現吾人理想之真正中華民國,則此一部開國血史,可傳而不朽。否則不能繼述先烈遺志且光大之,而徒感慨於其遺事,斯誠后死者之羞也!余為斯序,既痛逝者,並以為國人之讀茲編者勖

翻譯


《黃花岡七十二烈士事略》序(譯文)
清朝末年,(我們)革命黨\經歷了(各種各樣的)艱難危險,憑著堅毅不屈的精神,同殘害民眾的敵人相搏鬥,遭受的挫折不止一次,(然而)犧牲狀況的慘重,要以辛亥年三月二十九日圍攻兩廣總督衙門這場戰役為最(厲害了)。我們黨的精華,(幾乎)全部犧牲,那個損失可以說太大了。然而這次戰役,(英雄們)為正義事業而流的血濺紅宇內,(他們的)浩然正氣充滿四面八方,草木(有情)為這次戰役滿懷悲痛,風雲(有知)因(這次戰役)而變了顏色,全國長期受壓抑的人心,(也因此)才大大地振奮(起來)。(人民對於清朝統治者)長期積聚的怨恨和憤怒,像洶湧的洪水衝擊山溝一樣,(氣勢浩大,)不可阻擋,不到半年武昌的大革命因此而成功了。(如此看來,)這次戰役的價值,簡直能使天地(為之)震驚,使鬼神(為之)哭泣,(它將)同武昌革命的戰役一樣永垂不朽(為後人紀念)。
但是從民國開始建立(以來),事變戰亂連續不斷,(致使)黃花岡上(烈士)的墳墓,還(一直)埋沒在迷亂的煙霧和雜亂的草叢之中。(自烈士們犧牲以後,一直)拖延到七年(之後),才有墓碑的建立;(到了)十年,才有(烈士)事略的編纂。可是(這)七十二(位)烈士,又有的有記載卻說的不詳細,有的僅有姓名而沒有事迹,甚至有的連姓名都無法考證了,(正)像史書上記載的田橫的事迹,即使憑司馬遷善於傳寫遊俠〔的手筆),也不能給(田橫所帶領的)五百人(都)寫下傳記,(這就)越發能(使人)悲痛啊。
鄒海濱先生,把他所編輯的黃花岡烈士事略(拿來),向我請求作序。那時我正為了(準備北上)討伐敵人,(在)桂林統帥軍隊。向國內各方面看看,敵人的氣焰正盛,(國家)傾危不安的跡象比過清末年還厲害,可是我(在)三十年前所主張、倡導的三民主義、五權憲法,(就是)被諸位先烈所不惜犧牲生命去爭取的革命主張,它們照舊沒有得到實行。(正因如此,)那麼我這次行動所擔負的責任,更比三十年前加倍重大了。假如全國人民都(能)本著諸位先烈的犧牲精神去為國家奮鬥,協助我完成這一重大責任,實現我們理想中的真正中華民國,那麼這一部開創國家的流血鬥爭史,就可以流傳到世間而且永不磨滅。不然的話,(我們)不能繼承先烈的遺志並且將它發揚光大,而只是對他們的遺事徒發感慨,這實在是我們(這些)后死的人的恥辱啊。我寫這篇書序,既是沉痛悼念犧牲了的烈士,又(希望)用(它來)作為凡是能夠閱讀這部書的國民們的(一種)勉勵。