烏蘭德
詩人
烏蘭德,1787年出生於日爾曼,是語文學的奠基人之一。德國浪漫主義詩人。有《詩集》等。於1862年逝世。
三個年輕人去萊茵河彼岸,
到一位女店主那兒去住店:
“女店主,可有好啤酒和葡萄酒?
怎不見你那位美貌的閨秀?”
“啤酒和葡萄酒又清又新鮮。
我女兒,她躺在屍架上面。”
當他們走進房間一打量,
她果真躺在黑色棺柩上。
第一個揭開了姑娘的面紗,
他露出悲哀的眼光望著她。
“唉!要是你活著,從現在開始,
美麗的姑娘,我會愛上你。”
第二個重新把面紗蓋上,
他轉過身去,哭得淚汪汪,
“唉!你竟然躺在屍架上面!
我愛你,愛了這麼好多年。”
第三個又把那面紗除掉,
吻著她蒼白的嘴唇說道:
“我一向愛你,今天還愛你,
我將會永遠不變地愛你。”
錢春綺譯
①作於1809年。本詩已成為一首民歌,傳頌人口。
陣陣和風已經醒來,
日日夜夜呼呼地吹,
到處都不肯偷閑。
哦,爽適的香氣,哦,新的音響!
可憐的心啊,現在別憂傷!
一切,一切都得要轉變。
世界一天天會變得更美好,
變成什麼樣,誰也不知道,
好花兒將開個沒完。
最遠的深谷也百花爛漫:
可憐的心啊,現在別多煩!
一切,一切都得要轉變。
錢春綺譯
①作於一八一二年。曾由舒伯特、門德爾松等譜曲。
選自《德國詩選》,上海譯文出版社(1993)
中國詩歌庫 中華詩庫 首頁
參考資料
* 中國詩歌庫 http://www.shigeku.com
* 中國詩歌史 http://poetrycn.com