蘇州碼子
蘇州碼子
蘇州碼子,也叫草碼,花碼、番仔碼、商碼。是中國早期民間的“商業數字”。它脫胎於中國文化歷史上的算籌,也是唯一還在被使用的算籌系統,產生於中國的蘇州。現在在港澳地區的街市、舊式茶餐廳及中藥房偶而仍然可見。
下表所列出的是蘇州碼子的具體表示方法,請大家參考。
蘇州碼 〡 〢 〣 〤 〥 〦 〧 〨 〩 十 | 漢字 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 | 漢字大寫 壹 貳 叄 肆 伍 陸 柒 捌 玖 拾 | 阿拉伯數字 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | 羅馬數字 I II III IV V VI VII VIII IX X |

政府公文(號碼為蘇州碼)
它脫胎於中國文化歷史上的算籌,也是唯一還在被使用的算籌系統。
據《中國通史》第八卷、第五節《中國數碼和零的符號》記載:“我國在商周時期已出現記數的符號,但在很長時期內並未形成一套完整的用於記數和演算的數碼。至唐代才開始用數碼記數,宋元時期逐步得到完善,其使用也更加普遍。”
有一種說法是:“雖然叫蘇州碼子,但與羅馬數字與羅馬有直接關係不同,蘇州碼子和蘇州並沒有直接關係,而是我國舊時表示數目的符號。”我認為這種說法並不正確,因為羅馬數字起源於羅馬,因此被公稱為羅馬數字。而蘇州碼子產生於蘇州,於蘇州的關係則不言而喻。蘇州碼子在商業、金融及普通百姓生活中特別是使用豎寫賬本的記帳被廣泛應用,因其形象性很強,上至官宦下至商賈和黎民百姓即便是文盲,也極易掌握,而且能熟練地書寫,所以又被稱之為“商業數字”。
花碼使用特別符號來代表數字。這些符號已經被加入Unicode,字元碼址從U+3021到U+3029。蘇州碼子的一至三都是由豎的筆畫來表示,橫排時很可能會造成混淆。此時應該用漢字數字“一二三”來做區別。比如,二十一(21)可以寫成“〢一”,不應該用“〢〡”因為手寫可能看成“〣”(3)。會混淆時,通常第一位數字還是用花碼寫。

商帖(5字下方手寫號碼為蘇州碼)
字元 碼址 字元 碼址
0 〇 U+3007
1 〡 U+3021 一 U+4E00
2 〢 U+3022 二 U+4E8C
3 〣 U+3023 三 U+4E09
4 〤 U+3024
5 〥 U+3025
6 〦 U+3026
7 〧 U+3027
8 〨 U+3028
9 〩 U+3029

香港茶餐廳 - 標註蘇州碼價格的餐單
橫排:
〤 〇 〢 二
豎排:
〤
〇
〢
二
以上第一行記載的是數目的數值,“〤〇〢二”代表4022。第二行記載數目的數量級和計量單位。此處數量級是拾(十),代表第一行的第一位數字的數量級是十位。換言之這數字是“40.22元”,或“四十元二角二分”。
在香港茶餐廳會將“十”或“百”寫於底部作為最大數量級。一位數的數量級不需要記載。
此計數系統與科學記數法很相近。
(一)“0”在這裡零還為0。
(二)當蘇州碼的前〡、〢、 〣 位數組合遇到並列時,為避免數字連寫混淆,可將偶數位寫作橫式。如〡、〢、〣、 〣 、〢、〡 ,可寫成〡二〣三〢一。
(三)當標價*角*分時,用“△”代表“角”。可將“△”另起一行放在**二字的首位字下方,“△”尖頭正好對著**二字首位字中間,起到數字隔位點的作用。
如:¥0.64可記作 〦〤
△ (第二行表示以上一行數目的單位)
(四)如遇元角時,如“(三)”做法相同,只是符號用“○”代表元。
如:¥3.70可記作 〣〧
O
記帳時也有將¥3.70記作“〣〧毛”的。
蘇州碼子的形成與我國古代的算籌及記數數碼的演變有著非常直接的關係。它完全是由算籌——記數符號演變而來,至明代成為完整統一的一種數碼,並被商業界作為暗碼使用。至清末民初,廣泛應用於民間,后也被用於官方。這些從我們今天看到的舊時各種官私賬本中可以看出端倪,其記賬均採用蘇州碼子符號記錄的。
而後,大約在13到14世紀阿拉伯數字傳入我國,被國人稱作洋字碼,但由於我國當時記賬所使用的為豎式賬本,用商碼書寫起來比較方便,所以阿拉伯數字當時在我國沒有得到及時推廣和應用。本世紀初,由於外國資本的不斷入侵,促使我國國內的舊式銀行逐步萎縮,隨著大批新式銀行的興起,舊的記賬方式也隨之被新的記賬方式取代,因商業與金融有著不可分離之源,因而在整個商業、金融領域迅速鋪開,於是,阿拉伯數字在我國逐步開始推廣使用,進而逐漸取代了商碼。
蘇州碼子多用於舊時的商業、手工業、當鋪、金融業等一切經營活動和生活中的數字記載、契約的簽訂及賬務的處理。其中〡〢〣〤〥〦〧 〨〩十,與我們現在使用漢字的 一二三四五六七八九十相對應。書寫方式為:1的書寫形式為一個豎“〡”;2的書寫形式為兩個豎“〢”;3的書寫形式為三個豎“〣”;4的書寫形式類似一個叉“〤”;5的書寫形式類似一個阿拉伯數字草寫的8字“〥”;6的書寫形式為一橫上邊加一點,其中的一點代表了5“ 〦”;7的書寫形式為二橫上邊加一點“〧”;8的書寫形式為三橫上邊加一點“〨”;9的書寫形式類似一個草寫的漢字“久”字“〩”。另外20為兩個漢字“十”組成“卄”讀作“念”;30則為漢字“卅(sa)”40為“卌(xi)”字。

當票(上方手寫號碼為蘇州碼)
杭州碼子
蘇州碼子由Unicode3.0版本加入Unicode標準,當時被誤解為杭州風格。Unicode4.0版本的勘誤表認出了此誤解:
“The Suzhou numerals (Chinese su1zhou1ma3zi) are special numeric forms used by traders to display the prices of goods. The use of "HANGZHOU" in the names is a misnomer.”
Unicode中大多的“杭州”錯誤已經被修正,但是為了穩定,Unicode的方針不允許字元名稱的改變,所以字元名稱中的“杭州數字”也就將錯就錯了。字元名稱被有些軟體作為唯一標識符,修改會造成向後兼容問題。
關於這個誤命名的應用之廣泛,甚至在英國廣播公司(BBC)於2010年出品的福爾摩斯改編劇神探夏洛克(Sherlock)里都得以體現:蘇州碼子大量地以“杭州”這個名稱作為本劇第一季第二集的關鍵線索穿插其間。