言語失誤
言語失誤
言語失誤(Speech Errors)是產生於口語交際過程中的一種常見的語言現象,在一語習得(First Language Aquisition)和二語學習(Second Language Learning)過程中都存在言語失誤行為。在言語失誤是指學習者在語言習得或學習的過程中,進行口頭交際時由於緊張、壓力而產生的不合語法、句法的“不正常”言語,主要指學習者在發音、用詞和造句方面所出的錯誤。
停頓(Pause)
停頓包括無聲停頓和有聲停頓兩種。無聲停頓指沉默無語;有聲停頓指詞與詞之間的“嗯”,“啊”,“那個”等。
重複(Repeat)
重複指對詞的重複,例如“這雙運動鞋/皮鞋也太貴了!”
改正(Correction)
改正指出來對個別詞的改正,還會加上標記語,例如“他是個,不是,我是說,他不是已經結婚了么?”
感嘆詞(Interjection)
感嘆詞和改正類似,但是加入的是感嘆詞,例如“你是,我的天,你就是Mike!”
口吃(Stutter)
口吃指斷斷續續地說話,例如“我的,陣,陣腳全,亂,亂了都!”
失言(Slip of Tongue)
失言包括以下幾種情況:
(1)提前(Anticipation),將後面的音段提前到前面,例如將“高爾基的詩”說成“高爾詩的詩”。
(2)延緩(Perseveration),將前面的音段延續到後面,例如將“紅鳳凰”說成“紅鳳房”。
(3)倒置(Exchange),將兩個語言單位互換位置,例如將“化肥會揮發(Hui Fa)”說成“化肥會Fui Ha”。
(4)轉移(Shift),將一個音段從它合適的地方消失,而在別的地方出現,例如“這不就(是)他家是那老二么?”
(5)增加(Addition),添加某些語料,例如將“美麗的鳳凰山”說成“那美麗的鳳凰山”。
(6)減少(Deletion),省略某些語料,例如將“著名花腔女高音”說成“著名女高音”。
(7)混合(Blend),將兩個詞混合成為一個詞,例如將“不要”說成“表”。
(8)代替(Substitution),用一個部分代替另一部分,例如將“我愛吃西紅柿”說成“我愛吃番茄”。
(9)辭彙錯位(Word-exchange error),將兩個詞錯換位置,例如將“把書從箱子里拿出來”說成“把箱子從書里拿出來”。
由於中西方在文化上的差異導致了人們認知客觀事物的經驗不同,同一客觀事物在不同人腦里中的圖像便會產生差異,從而影響了語言的生成與理解。中國人所處的社會文化環境會對相似的外語文化中的圖式的認知造成偏差。這實質上是一種文化干擾現象因此,當學習英語的漢語學生在表達類此的詞語時,會因為無法找到相同意象的詞語而造成言語停頓,或者他們察覺到表達了一個與英語並不對稱的詞語時,造成言語重複和改正。
當一個人心情激動時,語言的表達就會受到很大的影響,就會出現重複羅或其他的言語失誤。而中國學生在口語表達時,由於擔心表達失誤會失面子,不可避免的會出現緊張等負面情緒。這些情緒反過來又會影響到學生的口語表達,從而產生言語失誤。
由於心理、情緒等其它因素的影響,其母語知識結構和認知結構仍然不可避免地在無意識的情況之下影響說話者的表達。也就是說,當一個中國學生想要表達一個與漢語表達方式相對應的英語句型時,他的個體思維就會受到母語表達方式的制約,從而會自覺或不自覺地利用母語學習時所獲得的語言經驗來指導自己的英語表達。
教師應該在日常教學中引導學閱讀一些時代感強而且較為流行的反映英語國家社會、政治、經濟、歷史、文化、宗教、藝術、風土人情等內容的資料,加強對英語國家文化背景的了解,以減少文化背景的差異對語言交際的影響。
首先,教師應該為學生營造輕鬆的外語口語練習的環境。作為英語教師,應該鼓勵學生說她們感興趣的話題。在初期學習中,如果遇到表達障礙,可以穿插使用母語補充表達。
其次,教師對學生口語表達中出現的失誤要適時地糾正。最佳的糾正時機是在學生完整地表達了自己思想之後,教師可以在點評的過程中,有意且自然地將正確的用法表達出來,並用語調加以強調,並用眼神給予學生提示。
由於母語表達經驗的影響,二語學習者在學習中會不自覺地用母語表達方式套用外語。解決這一問題的最好途徑就是讓學生增加大量的、高質量的、可理解的語言輸入,這樣學生才能逐步樹立英語的思維模式,並在英語表達時首先激活英語思維模式,從而降低言語失誤的概率。