布依文

布依文

中國布依族使用的文字,布依語稱Selqyaix。隨著2008年黔南布依族苗族自治州荔波縣布依文古籍被國家確認為“國寶”,布依族也被正式承認為中國18個具有自己傳統民族文字的民族之一。布依族歷史上發明創製了幾種古文字(符號型、方塊型、CV型、拉丁字母型),主要用於本民族宗教經文“摩經(sel mol)”的書寫。新中國成立后,為了布依族文化得到更好的傳承和弘揚,1956年又制訂了以拉丁字母為基礎的布依文。1981年在此基礎上依據布依語望謨話進行了修改。

古文字


符號型布依族古文字
符號型布依族古文字
布依族古:塊型、拼型、符號型類。

方塊文字

,滇黔桂省(區)專匯聚荔波,研究中國布依族古籍及古文搶救工作。
今,布依族研究荔波布依族聚居區調查,徵集布依族儺古籍件冊;研究,散存布依族、儺抄古確古壯族似;務院批准,荔波縣選送的布依族儺書、經書《獻酒備用》、《接書神廟》、《接魂大全》、《關煞向書註解》等10部布依文古籍先後入選第二、三批《國家珍貴古籍名錄》,還有6部古籍正在申報待
布依族國寶級古書
布依族國寶級古書
批中。該縣申報的《布依族古文字表》於2008年被國務院發文公布單列為第13項文種,名為“布依文”,2011年上半年中央民族大學博物館陳列了全國20多種文字,荔波布依族古文字名列其中。
截至目前,荔波布依族文古籍入選《國家珍貴古籍名錄》典籍名列全國之最。這樣,荔波布依族古文字首次在國家級文化空間面世,布依族成為我國有自己傳統文字的18個民族之一。
布依族文字
布依族文字
“布依族中發現了幾種古文字類型,主要用來作為占卜文字,記錄《摩經》,創作民間文學作品等等。目前發現的布依族古文字,除了流行於六盤水一帶的‘波拉’文字屬於拼音文字,產生比較晚以外,其他類型都與漢字有關,具有悠久的歷史。”省布依學會副會長周國茂說。布依族古文字是布依族古籍的載體,它承載著布依族豐富的歷史文化信息,具有重要的歷史文化價值和學術研究價值。過去雖然陸續發現和搜集了一批資料,一些學者也開展了一些研究,發表了一些成果,但從各地陸續發現布依族古文字資料的情況看,布依族古文字還需要進一步調查、搜集、整理、標音、釋義和深入研究。
拼音型古文字
布依族的拼音古文字,有以下兩種:
1.1、CV 型文字。
它是受伯格里苗文的啟發而被創製出來,由聲母和韻母兩個部分組成。聲母較大,韻母較小,聲調通過將韻母標在聲母頂端和右側不同的位置上來表示。聲母符號有35個,其中9個還無法確定音值;韻母符號26個,其中單字母符號11個,組合符號15個。
CV型文字利用有限的符號記錄大量的布依語的發音,具備了所有拼音文字所共有的優點,與“漢字”、“類漢字”(即方塊布依字,筆者注)相比,它在記音方面更加準確.也更加便於學習和掌握。不過,作為一種民間自發使用的文字元號,它還存在很多缺點.可歸納為以下兩條:一是聲韻母的讀音缺乏一定的穩定性。有些聲母或韻母在相同條件下有多種讀音,不同的聲母或韻母在相同的條件下也可讀同一個音;二是聲調的表示法和讀法也很混亂,文字聲調的標法給書寫帶來了較大的麻煩,因為書寫時的一點點失誤都將會使人產生錯誤的理解。
1.2、外國傳教士創製的拉丁字母文字。
這些文字的創製緣於天主教在布依族地區的傳播。清康熙43年(1714年),天主教傳人貴州。當時,義大利耶穌會士都嘉祿兼任貴州首任代牧時,派遣法國遣使會士亞比亞立等到貴州考察。而天主教正式傳人布依族地區,則是在其傳人貴州約90年以後。即1797年一1800年間。當時,傳教士以省城貴陽為中心,以黔西南為重點,奔赴於古驛道兩旁的布依山寨。為了讓布依族信教群眾更好地理解聖經“十誡”的基本要求,便於布依族群眾熟悉道理,使基督深入人心,並體現在日常生活中,從而達到文化上的改觀,西方神職人員使用拉丁字母創製了布依文字。
以上兩種布依族拼音古文字可以看出,布依族是一個有使用拉丁字母拼音文字傳統的民族。
符號型布依文
在貴州省威寧彝族回族苗族自治縣新發鄉花園村一帶的布依族“布摩”當中,使用一種比較特殊的文字記錄當地的“摩”經。這種文字比較獨特,還夾雜少數象形字,現在還無法定性,暫且稱為“其他文字元號”。貴州省博物館保存的布依族宗教古籍《布依族白摩書》抄本所使用的文字也屬於這一類型。
布依族雖然有自己的傳統文字,但一直沒有形成全民族的規範統一,以至於各地均有自己的特點。但是,從幾種傳統布依文字的出現可以看出,布依區為自己民族文字的創製和使用所付出的努力。

新文字


50年代老布依文

1956年11在貴陽市召開的布依族語言文字問題科學討論會上,決定採取布依文和壯文聯盟(布壯文字聯盟)的方針,並通過了《布依文方案(草案)》,創製了以拉丁字母為基礎的文字,以貴陽附近的龍里縣羊場鎮話(屬布依語第二土語區)為標準語。該方案經原中央民委批准,自1957年開始在布依族地區試驗推行。由於政治原因,推行工作於60年代中斷。老布依文和老壯文十分接近。

新布依文

新拉丁布依文的運用——望謨布依文路牌
新拉丁布依文的運用——望謨布依文路牌
1981年,參加《布依族簡史》討論會的代表認為布依族文字應根據布依語的實際情況制定,建議以布依族較為集中、語音較有代表性的望謨縣復興鎮話(屬布依語第一土語區)為基礎,修改布依文方案,最後擬訂了《布依文方案修改草案》,報貴州省民委審定。“修改草案”經貴州省民委審定后,自1982年開始在布依族地區試驗推行。根據試驗的反饋,貴州省民委於1985年3月21日至23日召開修改布依文方案的座談會,擬訂了《布依文方案(修訂案)》。該方案一直沿用至今。現行的布依文和壯文有一定差別。修改後的文字方案全部用拉丁字母表示。w表示 [□],q表示[□]。z表示[□],只拼寫現代漢語借詞,p、t、k只作促聲高調的韻尾,b、d、□在音節末尾時作促聲低調的韻尾,l、z、c、x、s、h寫在韻母後面時分別表示6個舒聲調。有10個表示聲母的雙字母或3字母形式:mb、nd表示[□b]、[□d],n□、ny表示[□]、[□],by、my、qy表示[pj]、[mj]、[□j],□v、n□v、qv表示[kw]、[□w]、[□w]。a、o、e、□、u、w 6個字母表示短母音,aa、oo、 ee 3個重疊形式表示相應的長母音,□、u、w後面加a表 示長的(並有過渡音□的)i、u、w。目前正在試驗推行。文字樣品如下: Lix haux miz luanh genl, lix xeenz miz luanh yungh。有飯不亂吃,有錢不亂用。