共找到3條詞條名為Time to say goodbye的結果 展開

Time to say goodbye

1997年莎拉布萊曼專輯曲目

著名跨界女高音莎拉布萊曼的個人專輯《Timeless》,發行於1997年。在美國和加拿大發行時改名為《Time to say goodbye》,伴奏由著名的倫敦交響樂團錄製。一發行便以萬鈞雷霆之勢,橫掃古典流行跨界音樂領域,獲得了世界範圍內的廣泛讚譽,曾經登上歐洲冠軍歌曲寶座,更在全世界獲得了其他古典音樂所無法超過的發行量,隨即便在20多個國家取得了金唱片或白金唱片。榮登Billboard古典跨界榜榜首並停留35個星期之久。

創作背景


1997年全球流行樂壇最熱門的話題之一,莫過於由英國音樂劇第一女伶莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)與義大利盲人歌手波切利所合唱的《告別時刻》(Time To Say Goodbye)一曲,它以雷霆萬鈞之勢,橫掃古典流行跨界音樂領域。單單在德國,這首單曲便銷售了三百萬張,成為德國有史以來最暢銷的單曲唱片;除此之外,更高居英國流行榜亞軍,以及法、瑞、奧、意等國的極度高名次。全球單曲銷量高達1300萬張。
在1996年,德國著名拳王亨利·馬斯克(Henry Maske)為準備結束自己具有傳奇生涯的運動經歷而籌備了一場告別拳賽,他特意找到自己非常鍾愛的歌手莎拉·布萊曼,邀請她在自己的告別賽上進行演唱。布萊曼欣然接受,而後經過精心籌劃、挑選,最終選中了這首《Time to Say Goodbye》,而且布萊曼還請到波切利與自己聯合演出。然而在當年11月份舉行的拳賽上,亨利·馬斯克卻意外落敗,令人感嘆不已。而當此時《Time to Say Goodbye》動人心魄、感人至深的旋律響起時,當布萊曼和波切利開始傾情演唱時,此情此景令聞者無不動容!而《Time to Say Goodbye》以及安德烈波切利的名字,則深深印入聽眾們的心中。後來有媒體甚至將之形容為”一個拳王傳奇的告別造就了另一個音樂傳奇”!

專輯曲目


序號歌曲
1"No One Like You" 無人與你相比
2"Just Show Me How to Love You" 愛的箴言(feat.José Cura)
3"Tú Quieres Volver" 你將歸來
4"In Pace" 3:07 平靜之中
5"There for Me" 為我守候 (feat. José Cura)
6"Bilitis-Gènèrique" 碧麗提絲
7"Who Wants to Live Forever" 是誰想永生不死
8"La Wally" 華麗姑娘
9"Naturaleza Muerta" 靜物寫生
10"En Aranjuez con tu Amor" 阿蘭胡埃茲之戀
11"In trutina" 布蘭詩歌
12"Time to Say Goodbye (Con te partirò)" 告別時刻(feat.Andrea Bocelli)
13"O mio babbino caro"(Live) 我親愛的爸爸
14"Alleluja"(Live) 哈利路亞

獲得榮譽


時間獎項名稱獲獎作品結果
——BillboardTop 200 albums第71名《Timeless》獲獎
——Billboard古典跨界榜單第一名停留35周《Timeless》獲獎

歌曲歌詞


原文義大利語

《Con te partiro》
莎拉·布萊曼(Sarah Brightman):
Quando sono solo
sogno all'orizzonte
莎拉布萊曼與安德烈波切利
莎拉布萊曼與安德烈波切利
e mancan le parole
si lo so che non c'e luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me,con me
su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada
Con te partiro
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li vivro
安德烈·波切利(Andrea Bocelli):
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me con me
tu mia luna tu sei qui con me
mia solo tu sei qui con me
con me con me con me
Con te partiro
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
合唱:
con te io li vivro
Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li vivro
Con te partiro
Io con te

英語翻譯

《Time To Say Goodbye》
莎拉·布萊曼(Sarah Brightman):
When I'm alone
I dream of the horizon
and words fail me
There is no light
in a room where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me, with me
From every window
unfurl my heart
the heart that you have won
Into me you've poured the light
the light
that you found by the side of the road
Time to say goodbye
Places that I've never seen or
experienced with you
now I shall
I'll sail with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you
it's time to say goodbye
安德烈·波切利(Andrea Bocelli):
When you're far away
I dream of the horizon
and words fail me
and of course I know
that you're with me, with me
you,my moon, you are with me
my sun, you're here with me
with me,with me,with me
Time to say goodbye
Places that I've never seen or
I'll sail with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you
合唱:
I'll go with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you
I'll go with you
I'll go with you
I'll sail with you
I with you
註:英語中 "time to say goodbye" 引申為“風雨相隨”

中文翻譯

《告別的時刻》
莎拉·布萊曼(Sarah Brightman):
當我獨自一人的時候
我夢見地平線
而話語捨棄了我
沒有陽光的房間里
也沒有光線
假如你不在我身邊
透過每一扇窗
招展著我的心
我那已屬於你的心
你施予到我心中的
光芒
你在路旁所發現的
我將與你同航
那些我從未看過
從未和你一起體驗的地方
現在我就將看到和體驗
我將與你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我將與你一起讓它們再通行
我將與你同航
安德烈·波切利(Andrea Bocelli):
當你在遙遠他方的時候
我夢見地平線
而話語捨棄了我
我當然知道
你是和我在一起的
你——我的月亮,你和我在一起
我的太陽,你就在此與我相隨
與我、與我、與我
我將與你同航
那些我從未看過
我將與你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我將與你一起再讓它們通行
合唱:
我將與你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我將與你一起再讓它們通行
我將與你同航
我將與你同航
我將與你同航
我和你