崔溶澈

崔溶澈

高麗大學中文系畢業,台灣大學博士,韓國漢陽等大學學者。曾為高麗大學中文系主任、中國學研究所所長、中國語文研究會會長。對中國古典小說《剪燈新話》、《紅樓夢》的研究,獨有心得,影響較大。

目錄

正文


崔溶澈
崔溶澈
溶澈(1953-),韓國堤川人。高麗大學中文系畢業,台灣大學博士,韓國漢陽等大學學者。具有較流利的漢語表達能力。主要從事中國古典小說、東亞比較文學比較文化研究。曾為高麗大學中文系主任、中國學研究所所長、中國語文研究會會長。對中國古典小說《剪燈新話》、《紅樓夢》的研究,獨有心得,影響較大。對於《紅樓夢》,崔溶澈翻譯前80回,高旼喜翻譯后40回,這是韓國歷史上“真正出自韓國學者的全譯本。”1987年,和陳慶浩,王國良一起“發現被遺失四百多年的明末話本小說集《型世言》原本”,並影印出版,引起學界轟動。現為高麗大學教授、研究處(科研處)處長、東方文學比較研究會會長;台灣漢學研究中心訪問研究員、復旦大學訪問教授(韓國教育部海外派遣教授)、日本早稻田大學交換教授(高麗大學派遣教授)等。