七·二六運動

七·二六運動

1953年7月26日,在菲德爾·卡斯特羅的帶領下,古巴發動了一場由150多名革命熱血青年參加的反對巴蒂斯塔法西斯統治的武裝起義,並對蒙卡達兵營發起了攻擊。起義雖然失敗了,但卻得到了人民的支持,並由此揭開了古巴人民反獨栽專制、武裝奪取政權的革命序幕。1955年,卡斯特羅組織了以攻打蒙卡達兵營的日子命名的革命組織“7.26運動”,領導古巴人民進行反獨裁鬥爭。

事件背景


古巴七·二六旗幟
古巴七·二六旗幟
,扶植巴蒂塔古巴建 獨裁統治。、農、小資產階級和民族資產階級對巴蒂斯塔政權恨之入骨,他們不斷掀起武裝反抗獨裁統治的鬥爭。

事件經過


,革青奧連省聖亞哥北反碉堡蒙卡達兵營,勇襲擊。菲·卡羅()參領導義,雖量懸殊,義敗,揭古巴武裝奪取政權革序幕。
巴蒂塔政建獨裁政權,律菲.卡羅朋,識團批青,組秘密革組織,反獨裁政權鬥爭。初,卡羅伴決武裝義,推翻巴蒂塔政權。計劃攻奧連省政府兵營——聖亞哥蒙卡達兵營巴亞莫兵營。
蒙卡達兵營當時約有1500名武裝精良的政府軍士兵。7月26日清晨,135名起義者身著政府軍制服,趁著星期天和狂歡節期間兵營守備鬆懈之際,向蒙卡達兵營和巴亞莫兵營同時發起進攻。他們兵分3路,一路由菲德爾.卡斯特羅率領,攻打蒙卡達兵營;另一路由勞爾.卡斯特羅率領,攻擊司法大廈;還有一路由起義軍的另一位重要領導人阿維爾.聖塔馬里亞率領,攻佔市立醫院。卡斯特羅領導的隊伍按預定計劃解除了兵營3號崗哨的武裝。但是,由於政府軍的一支巡邏隊的突然出現,起義者的隊伍中有人提前開了一槍,驚動了兵營守軍。政府軍緊急出動,戰鬥在兵營外進行。由於敵強我弱,起義者完全處於劣勢,攻打蒙卡達兵營的行動遭到了失敗。攻打司法大廈和市立醫院的行動也同樣失敗,許多人被俘。
撤退下來的18名熱血青年跟著卡斯特羅上了山。8月1日清晨,精疲力竭的卡斯特羅和身邊的兩個同伴在昏睡中被捕。在敵人的法庭上,卡斯特羅發表了著名的長篇自我辯護詞——《歷史將宣判我無罪》,義正詞嚴地斥責巴蒂斯塔政權賣國反人民的罪行。他的自我辯護持續了2個小時。最後,卡斯特羅高聲說道:“判決我吧,沒有關係,歷史將宣判我無罪!”結果,卡斯特羅被判處15年徒刑,他的弟弟勞爾被判13年。卡斯特羅和他的戰友先後被送到松樹島的國家監獄。

事件結果


由於古巴國內反獨裁鬥爭風氣雲涌,在人民的強烈反對下,巴蒂斯塔政權只好宣布大赦。1955年5月15日,卡斯特羅和其他攻打蒙卡達兵營的革命者都獲得了自由。出獄后,卡斯特羅組織了以攻打蒙卡達兵營的日子命名的革命組織“7.26運動”,領導古巴人民進行反獨裁鬥爭。1959年1月,卡斯特羅領導的起義軍終於推翻了巴蒂斯塔獨裁政權。革命勝利后,“7.26”成為古巴最重要的節日。每年的這一天,古巴都要舉行盛大紀念活動。
在“七·二六”起義精神的鼓舞下,流亡墨西哥的一批古巴愛國青年在1955年5月正式建立“七·二六運動”組織,準備再次發動武裝鬥爭,1956年11月底,菲·卡斯特羅和切·格瓦拉(1928—1967)等八十三名古巴愛國青年,從墨西哥乘“格拉瑪”號遊艇向古巴奧連特省海灘暗渡,12月2日在海灘登陸,雖然遭到反動武裝的襲擊和“圍剿”,菲·卡斯特羅等人還是頑強地站穩了腳跟,在農民的幫助下,進入了馬埃斯特臘山區,建立了革命根據地,並不斷得到發展。

歷史意義


1959年1月,終於推翻了巴蒂斯塔的反動統治,建立了革命政權。
“七·二六運動”組織在1961年與古巴人民社會黨(古巴共產黨)和“三·一三革命指導委員會”合併組成古巴社會主義革命統一黨。該黨於1965年改為古巴共產黨,是古巴革命勝利后唯一的政黨,菲德爾·卡斯特羅任黨的第一書記和政府總理。

歌詞


《七·二六頌歌》
Marchando, vamos hacia un ideal sabiendo que hemos de triunfar
我們朝著一個理想進軍,勝利必然屬於我們!
en aras de paz y prosperidad
lucharemos todos por la libertad.
為了和平,為了繁榮,也為了自由,我們一起鬥爭。
Adelante cubanos
que Cuba premiará nuestro heroísmo
向前進,古巴人民!古巴鼓舞我們英勇作戰,
pues somos soldados
que vamos a la Patria liberar
我們士兵,我們是解放祖國的士兵。
limpiando con fuego
que arrase con esta plaga infernal
de gobernantes indeseables
燃燒起熊熊烈火,要燒光那可惡的政客,是他們製造了災難。
y de tiranos insaciables
que a Cuba
han hundido en el Mal.
要燒光罪惡的暴君,他們把古巴拖進痛苦深淵!
La sangre que en Oriente se derramó
nosotros no debemos olvidar
鮮血淌在古巴的土地上,我們永遠不把它遺忘,
por eso unidos hemos de estar
recordando a aquellos que muertos estan
我們要緊密團結一致,不朽的英雄,活在我們心上。
El pueblo de Cuba...
sumido en su dolor se siente herido
y se ha decidido...
hallar sin tregua una solucion
古巴人民遭受了痛苦創傷,下定決心堅如鋼,
que sirva de ejemplo
a ésos que no tienen compasión
y arriesgaremos decididos
por esa causa hasta la vida
給那些苦難的人民樹立榜樣,要為偉大的理想,為古巴革命萬古長青,我們要決心貢獻一生!