大連外國語大學高級翻譯學院
大連外國語大學高級翻譯學院
高級翻譯學院是大連外國語大學為適應國家經濟建設和社會發展,打造應用型翻譯人才培養特色於2016年建立的教學單位,之前由英語學院培養的翻譯本科專業和國際商務學院培養的翻譯專業碩士(MTI)均納入到高翻學院培養。
高級翻譯學院在英漢互譯方面具有良好的翻譯師資儲備、突出的教學成果、豐碩的翻譯著作及翻譯研究成果,在海內外具有廣泛的影響,以汪榕培教授為代表的老一輩翻譯家在中國典籍英譯方面的突出貢獻,為翻譯專業的奠基、成立與發展做出了巨大貢獻。翻譯教學培養的口譯和筆譯人員不僅是遼寧省外事工作的主力,也成為全國多省市外交外事戰線的骨幹,在我國外交部、商務部、駐外使領館、政府部門、企事業單位等承擔著重要工作,為我國的外交外事及經濟建設做出了突出的貢獻。翻譯實踐成果及研究成果英譯《詩經》、《老子》、《牡丹亭》、《西方翻譯史研究》等數十部優秀譯作和著作更是獨樹一幟,不僅在全國翻譯領域佔有重要的地位,也對我國傳統優秀文化的推廣起到了積極作用。
高級翻譯學院現擁有一支優秀的教師隊伍,現有專業教師26人,其中MTI和學術型研究生導師16人,行業兼職教師多人,年齡結構、學歷結構、學緣結構合理,行業經歷豐富。教師師德高尚,責任心強,語言基本功過硬,理論和實踐經驗豐富,教學科研水平高。高級翻譯學院每年還聘請多位優秀外國專家任教,聘請優秀譯員以及從事翻譯研究的學者擔任客座教授。
高級翻譯學院擁有設備先進的數字化同聲傳譯實驗中心(遼寧省省級實驗教學示範中心)和翻譯實驗室,現有大連外大翻譯諮詢有限公司實踐基地和與外研社共建的《翻譯基地》,通過多種渠道為區域行業發展服務,為老師和學生提供實習實踐機會和場所。