共找到3條詞條名為響的結果 展開
- 《艦隊Collection》中角色
- 漢語漢字
- 端游幻想全明星中的角色
響
《艦隊Collection》中角色
響(日語:響,Hibiki)是日本人氣卡牌類網頁遊戲《艦隊Collection》(艦隊これくしょん -艦これ-)及其衍生作品的登場角色。原型是舊日本海軍的一艘驅逐艦。
第六驅逐隊的二號艦,性格冷靜而沉穩的艦娘。相比其他第六驅逐隊的成員顯得更加成熟,聲音也非常沉穩,給人一種可靠的感覺。異色發瞳以及偶爾使用的俄語台詞,和其他第六驅逐隊成員相比,更像異國少女。
響同人圖
響(ひびき)是舊日本海軍的驅逐艦。為吹雪型(特型)第22號艦(即曉型2號艦)。
由於戰時的活躍表現而被形容為“不死鳥”。
於1930年2月21日動工,1933年3月31日竣工。
1934年11月起,與“曉”、“雷”、“電”共同組成第六驅逐艦隊,並於1940年11月編入第一艦隊第一水雷戰隊參與太平洋戰爭。
1945年1月25日,編入第二艦隊第二水雷艦隊第七驅逐隊。
二戰結束后,“響”解除武裝后負責複員軍人的運輸,1947年7月5日於納霍德卡(根據蘇聯資料是在大湊)作為賠償艦引渡至蘇聯。7月7日返回海參崴,編入蘇聯海軍太平洋艦隊第5艦隊。7月22日,“響”改名“Верный”。這個詞在俄語中的意思是“真實的,值得信賴的”。1948年7月5日退下第一線,變更為練習艦,艦名改為“Декабрист”。這個詞意思為“十二月黨人”。
1953年除籍,1970年作為靶艦處分。長眠於海參崴的卡拉姆吉納島。
特型驅逐艦吹雪級22號艦、特Ⅲ型曉級驅逐艦二號艦——“響” | ||||
圖鑑編號:072→072b→147 | 動畫角色設定圖 | |||
CV:洲崎綾 | 人設:やどかり | |||
改造等級:響(Lv 1)→響改(Lv 20)→Верный(Lv 70) | ||||
耐久 | 15→30→37 | 火力 | 10→18→25(13) | |
裝甲 | 6→16→38 | 雷裝 | 27→37→47(30) | |
迴避 | 42→53→76(47) | 對空 | 12→21→42(18) | |
搭載 | 0→0→0 | 對潛 | 20→31→61 | |
速度 | 高速 | 索敵 | 5→13→34 | |
射程 | 短 | 運 | 10→12→20 | |
最大消費量 | ||||
燃料 | 15→15→15 | 彈藥 | 20→20→25 | |
裝備 | ||||
12.7cm連裝炮→10cm連裝高角炮→未裝備 | ||||
未裝備→61cm三連裝魚雷→未裝備 | ||||
裝備不可→未裝備→未裝備 | ||||
裝備不可→裝備不可→裝備不可 |
遊戲中卡牌圖鑑 | ||
響[《艦隊Collection》中角色] | 響 |
響/響改 | 響[《艦隊Collection》中角色] | 響[《艦隊Collection》中角色] |
第六驅逐隊的老二,性格冷靜的艦娘。
不死鳥
與雪風同樣,是在經歷了殘酷的戰場之後仍然存活下來的艦船。但與自身不會受傷而讓隊友大破的“死神”稱號的雪風相反,響的幸運表現為:無論遇到任何重傷都仍舊可以生還,故被稱作“不死鳥”。
實際上每次入渠維修時,都剛好避開了導致日軍艦隊覆滅的會戰,自己修理時的台詞也說出了這一點。
由於登場時的台詞就介紹自己“也有不死鳥的稱呼”,所以也經常可以看到用“不死鳥”的稱呼來欺負響羞恥play的二次同人梗。
蘇聯艦船
同樣,在2013年9月11日的更新中,響開放了第二次改造,艦名也隨著史實變為了“Верный”。同時,服裝和姿勢也更新成為了蘇聯風格。也是除了大鯨外,在改造后完全改變艦名的艦娘。
改造之後的Верный是沒有裝備的,這是因為移交到蘇聯的時候,所有日本制的裝備均已被拆除。
而Верный相對於其他驅逐艦有更高的反潛能力,可能是Neta自二戰時蘇聯海軍驅逐艦的標準裝備中的反潛迫擊炮,其反潛能力比舊日本海軍的驅逐艦要強。
可能是因為被移交到蘇聯的緣故,Верный和其他會烹飪的艦娘不同,不會做海軍咖喱。不過似乎也因為這學會了燒的一手好羅宋湯,也會做Пирожки(小餡餅)。
※在14年1月29日的更新中,Верный新增加了報時語音。
其中凌晨3點(北京時間2點)的語音是讓提督躺到自己的膝上休息。
從早上6點的語音來看,應該是讓提督從3點一直躺到了6點。
場合 | 台詞 |
圖鑑說明 | 數ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き殘ったのが、響。 転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。 賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 眾多特型驅逐艦之中,最後倖存下來的響。 在轉戰之後,因為修理的原因無法與大和進行最後的水上特攻。 戰後作為賠償艦而被移交給了蘇聯,並在俄語中被命名為“可信賴的”。 |
獲得/登陸遊戲 | 響だよ。その活躍ぶりから不死鳥の通り名もあるよ。 我是響。由於活躍的戰績也被稱作不死鳥哦。 |
母港/詳細閱覽 | 司令官、作戦命令を。 司令官,作戰命令是? |
司令官、何だい? 司令官,怎麼了? | |
そろそろ戻ってもいいかな。 差不多也該停手了吧。 | |
結婚事件 | 司令官、愛とか戀とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? 司令官,愛之類的戀愛之類的…是什麼呢…?誒?你願意教我嗎… |
回港(結婚後) | 司令官、疲れてない? 司令官,你累了嗎? |
編成 | 了解、響、出撃する。 明白,響,出擊。 |
出擊 | 了解、響、出撃する。 明白,響,出擊。 |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 不死鳥的名字可不是花瓶。出擊了哦。 | |
遠徵選擇時 | やるさ。 要上了。 |
Item發現 | やるさ。 要上了。 |
開戰 | さて、やりますか。 那麼,該做些什麼呢。 |
攻擊 | 無駄だね。 別抵抗了。 |
さて、やりますか。 那麼,該做些什麼呢。 | |
夜戰突入 | ウラー(Урааааа)! 烏拉!萬歲! |
夜戰攻擊 | 遅いよ。 太慢了! |
小破 | 沈まんさ… 我不會沉的… |
くっ… 咕… | |
中破 | さすがにこれは、恥ずかしいな… 就和預期的一樣,這還真是羞恥啊… |
勝利MVP | 勝利か、いい響きだな。嫌いじゃない。 贏了啊。聽起來很不錯呢,我不討厭。 註:原文中的"響"意為聲音,回聲等。同時也是本船的原名。 |
歸航 | 艦隊が戻ってきたね。お疲れ。 艦隊回港了。辛苦了。 |
補給 | ハラショー(хорошо)、こいつは力を感じる。 很棒……我感受到了這個的力量。 |
改裝/改修/改造 | ハラショー(хорошо)、こいつは力を感じる。 很棒……我感受到了這個的力量。 |
ほう、これはいいな、スパスィーバ(Спасибо)。 哦,不錯呢,謝謝。 | |
やるさ。 要上了。 | |
入渠(小破及以下) | 治してくるね。 要修復了。 |
入渠(中破及以上) | 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 不死鳥的秘密,就在於洗澡修理的時機。 |
建造完成 | 新戦力が加わったようだね。 看起來有新戰力加入了我們了呢。 |
入渠結束 | 艦の修理が完了したってさ。 艦船的修理結束了哦。 |
戰績表示 | 司令官に連絡みたいだよ。 給司令官的通知喲。 |
擊沉 | 私の最後の名はヴェールヌイ(Верный)だ…ダスヴィダーニャ(До свидания 「さようなら」) … 我最後的名字是Верный…再見…永別了。 註:原文中的ダスヴィダーニャ為俄文до свидания,意為"再見"。 |