白楊行

白楊行

白楊:樹名。又名毛白楊,俗名大葉楊。常種在大道旁邊。行:古詩歌的一種詩體。通稱歌行體

作品全文


青雲固非青,當雲奈白雲。
驥從西北馳來,吾何憶(1)。
驥來對我悲鳴,舉頭氣凌青雲。
當奈此驥正龍形,踠足蹉跎長坡下。
蹇驢慷愾,敢與我爭馳(2)。
躑躅鹽車之中,流汗兩耳盡下垂。
雖懷千里之逸志,當時一得施(3)。
白雲彯彯,舍我高翔。
青雲徘徊,戢我愁啼。
上眄增崖,下臨清池(4)。
日欲西移,既來歸君。
君不一顧,仰天太息(5)。
當用生為青云乎,飛時悲。
當奈何邪?青雲飛乎(6)!

註釋


(1)青云:青色的雲。指高空的雲。亦借指高空。青雲之士。喻遠大的抱負和志向。固:固然。原來。一定。當云:當家雲彩。當:擔當。充任。當作。抵擋。奈:乃是。奈何是。怎奈是。白云:白色的雲。黃帝時掌刑獄之官。後用作刑官的別稱。《漢書·百官公卿表上》“黃帝雲師雲名” 。顏師古注引漢應劭曰:“黃帝受命有雲瑞,故以雲紀事也。由是而言,故春官為青雲,夏官為縉雲,秋官為白雲,冬官為黑雲,中官為黃雲。”白雲謠,古神話中西王母為周穆王所作之歌。驥:好馬,喻賢能。吾:我。何憶:憶起什麼。
(2)驥:好馬,喻賢能。悲鳴:悲苦的嘶鳴。舉頭:抬頭。昂頭。氣凌:志氣凌越。當奈:應當奈何。應當怎麼辦。爭奈。怎奈。此驥:這匹好馬。正龍形:正有龍的形狀。可騰飛也。踠wǎn足:腳蜷曲而行走遲緩貌。伸不開腳。足扭屈致傷。踠,騾馬等腳與蹄相連接的彎曲處。手腳彎曲不能伸直。蹉跎:徘徊。失足。失意;虛度光陰。長坡:長長的山坡。蹇jiǎn驢:跛蹇駑弱的驢子。比喻駑鈍的人。蹇,跛,行走困難。遲鈍。慷愾kài:慷慨激昂滿懷憤怒。猶慷慨。爭馳:競爭賓士。
(3)躑躅zhízhú:以足擊地,頓足。徘徊不進。鹽車:拉鹽的馬車。盡:都,全。逸志:超逸脫俗之志。逸,超過一般。當時:何時。當以何時。馬上。適時。就在那個時刻;即時。一:一次。全;滿。得施:得以施展。
(4)彯彯piāo:飄飄。飄搖。翻飛貌;輕颺貌。《廣韻》彯彯,長組之貌。舍我:捨棄我。高翔:高高飛翔。徘徊:往返迴旋;來回走動。流連;留戀。猶彷徨。游移不定貌。戢jí:收斂,收藏。止,停止。愁啼:愁苦的哭啼。上眄miǎn:上面斜視。眄,斜著眼看。斜視。表示輕慢。增崖:層崖。增,增加。‘層’的錯寫。下臨:下面降臨。清池:清清的水池。
(5)日欲:太陽想要。西移:向西方移動。既來歸君:我好馬已來歸順君王。君不一顧:君王不看我好馬一眼。一顧:一看。仰天太息:我只有仰天嘆息。
(6)當用:應當用。生為:一生作為。乎:文言嘆詞。呀。飛時悲:飛行時卻很悲傷。飛行卻是時代的悲哀。當奈何:應當奈何。邪:古同“耶”,疑問詞。

作者簡介


傅玄(217年—278年),字休奕。北地郡泥陽縣(今陝西銅川耀州區東南)人。西晉時期文學家、思想家。傅燮之孫、傅干之子。
傅玄幼年隨父逃難河南。專心經學,性格剛勁亮直。初舉孝廉,太尉辟,都不至。州里舉其為秀才,除郎中。后參安東、衛將軍軍事,轉溫縣令,再遷弘農太守,領典農校尉。任內頗為稱職,曾數次上書,陳說治國之策。五等制建立后,傅玄封鶉觚男。司馬炎晉王,以傅玄為散騎常侍。西晉建立,進爵鶉觚子,加附馬都尉,與散騎常侍皇甫陶共掌“諫職”。后拜侍中,因事免職。又任御史中丞,提出了有名的“五條政見”。泰始五年(269年)升任太僕,轉司隸校尉,因當眾責罵謁者及尚書被劾免。
咸寧四年(278年),傅玄去世,年六十二,謚號“剛”。后追封清泉侯。