屈折語

屈折語

屈折語(英語:Fusional Language,或稱Inflectional Language)為綜合語(Synthetic language)之一種。黏著語亦為有詞形變化的綜合語,但屈折語和黏著語之間的區別在於屈折語的詞素趨向連在一起,較為難以分割,意即屈折語的一個詞綴經常同時表達多種意思,而黏著語的一個詞綴一般傾向於只表達單一種的意思。不過黏著語和屈折語之間的界限很多時候並不明顯,因此可將黏著語和屈折語之間的關係視為一個連續體,而很多語言則落於“完全的”黏著語和“高度的”屈折語之間。

簡述


拉丁語、德語及荷蘭語等是頗為典型的屈折語,而大多數的印歐語系語言在一定程度上都算是屈折語,然而屈折語並不只存在於印歐語系的語言,其他語系的語言亦有可能為屈折語:古英語亦為一種屈折語,現代英語儘管保有部份屈折語的詞形變化,但現代英語的語法基本上朝向分析語的方向發展。
特徵
屈折語詞綴的特性可用拉丁語amo(我愛)一字舉例說明。這個字的-o後綴表示為,第一人稱單數的主動態直陳現在時。無論更改上列的任何一種特徵,都必須把-o後綴替換成其他的東西。古英語亦為一種屈折語,如動詞第三人稱現在時單數形結尾加-s的規則,但現代英語的詞形變化已大量減少。有學者認為法語和保加利亞語的變格規則已大大簡化,故法語及保加利亞語的語法基本上朝向分析語的方向發展。和黏著語相比,一方面,屈折語一般不允許任意地添加詞根、詞綴等規範詞素,鮮有超常詞出現,從這個角度看,屈折語比黏著語綜合程度低,更為接近分析語;但另一方面,屈折語具有的屈折詞素和詞形屈折變化以及變格等語法範疇的變化,這是很多黏著語所不具備的,從這個角度看,屈折語比黏著語綜合程度更高,與分析語相差更遠。而通用希臘語(Koine Greek)則屬例外,因其一方面帶有極高屈折性,一個動詞每每有多達數十種屈析變化,另方面在組字上又具高度自由,新詞經常以複合形式出現,是一種綜合程度甚高,有寬闊詮釋空間的語言。
一些黏著程度較高的黏著語,如日語,有時卻被認為是分析語,因為日語中的詞綴(屈折詞素)常常被一些語言學家看作助詞(自由語素)。Sona語,一種人工構造的黏著程度最高的多式綜合語(被稱為oligosynthetic)更是直接被看作分析程度最高的分析語(oligoisolating)。
分析語使用者學習屈折語難度常常較學習綜合語更大,英語是兼具分析語和屈折語特徵的語言,漢語使用者在學習英語時,即使對英語語法非常熟悉,也常常受母語思維的影響忘記第三人稱單數等詞法-語法特徵。

拉丁語範例


屈折語詞綴的特性可用拉丁語amo(我愛)一字舉例說明,這個字屬於第一組動詞,不定式為amāre(被動態則是amāri),詞幹為ama-,加-o後綴縮約為amo,表示直陳語氣(indicative mood)、主動語態(active voice)、第一身、單數和現在式,無論更改上列的任何一種特徵,都必須把-o後綴替換成其他的東西。在同一個句子中,時態,語態,人稱、數詞限定等因素與詞形彼此制約,如表所示。
直陳式主動語態現在時過去進行時(未完成時,下同)將來時現在完成時過去完成時將來完成時
第一人稱單數(我)amōamabamamabōamīameramamerō
第二人稱單數(你)amasamabāsamabisamistīamerāsameris
第三人稱單數(他、她、它)amatamabatamabitamitameratamerit
第一人稱複數(我們)amamusamabāmusamabimusamimusamerāmusamerimus
第二人稱複數(你們)amatisamabātisamabitisamaistisamerātisameritis
第三人稱複數(他們、她們、它們)amantamabantamabuntamēruntamerantamerint
1c2c直陳式人稱詞尾(被動語態)現在時過去進行時將來時現在完成時過去完成時將來完成時
第一人稱單數(我)amaramabaramaboramatus/a/um sumamatus/a/um eramamatus/a/um erō
第二人稱單數(你)amarisamabārisamaberisamatus/a/um esamatus/a/um erāsamatus/a/um eris
第三人稱單數(他、她、它)amaturamabāturamabituramatus/a/um estamatus/a/um eratamatus/a/um erit
第一人稱複數(我們)-muramabāmuramabimuramavī/ae/a sumusamavī/ae/a erāmusamavī/ae/a erimus
第二人稱複數(你們)amaminīamabāminīamabiminīamavī/ae/a estisamavī/ae/a erātisamavī/ae/a eritis
第三人稱複數(他們、她們、它們)amanturamabanturamabunturamavī/ae/a suntamavī/ae/a erantamavī/ae/a erunt
1c2c虛擬式人稱詞尾(主動語態)現在時過去進行時現在完成時過去完成時
第一人稱單數(我)amemameremamerimamissem
第二人稱單數(你)amesamerēsamerisamissēs
第三人稱單數(他、她、它)ametameretameritamisset
第一人稱複數(我們)amemusamerēmusamerimusamissēmus
第二人稱複數(你們)ametisamerētisameritisamissētis
第三人稱複數(他們、她們、它們)amentamerentamerintamissent
1c2c虛擬式人稱詞尾(被動語態)現在時過去進行時現在完成時過去完成時
第一人稱單數(我)ameramereramatus/a/um simamatus/a/um essem
第二人稱單數(你)amerisamerēris-us/a/um sīsamatus/a/um essēs
第三人稱單數(他、她、它)ameturamerēturamatus/a/um sitamatus/a/um esset
第一人稱複數(我們)amemuramerēmuramavī/ae/a sīmusamavī/ae/a essēmus
第二人稱複數(你們)ameminīame-rēminīamavī/ae/a sītisamavī/ae/a essētis
第三人稱複數(他們、她們、它們)amenturamerenturamavī/ae/a sintamavī/ae/a essent
現代俄語的詞形變化仍較複雜,但英語與法語等一些語言的變格規則已大為簡化。