七夕

唐代羅隱詩作

《七夕》是唐代詩人羅隱創作的一首七言律詩。首聯用對照寫法,分寫天上、人間的景狀,頷聯專寫人間的情景,頸聯又是對照寫法,“香帳簇成”指天上,“金針穿罷”指人間。尾聯寫天上惆悵,與首聯的人間“歡笑”相對。全詩用語平實卻情境優美,視角在天地之間自如切換,情感在神人之間流淌融通,情景交合,意蘊深長。

作品原文


七夕
絡角星河菡萏天,一家歡笑設紅筵。
應傾謝女珠璣篋,盡寫檀郎錦繡篇。
香帳簇成排窈窕,金針穿罷拜嬋娟。
銅壺漏報天將曉,惆悵佳期又一年。

作品鑒賞


七夕,陰曆七月七日,相傳為牛郎渡過銀河與織女為一年一度相會。這天晚上,民間陳列瓜果,穿針乞巧。這首詩就是寫七夕的。首聯:“絡角星河菡萏天,一家歡笑設紅筵。”角是二十八宿中的角宿,絡是網路,當指霧氣網路在角宿上。星河,天上的銀河,是分離牛郎織女的。菡萏天,是荷花盛開的天氣。大概想象牛郎織女在銀河邊看到角宿和荷花。這是指天上說的。下句指人間,有一家人家歡笑地在院子里鋪置紅布的筵席,擺上瓜果,來穿針乞巧。
次聯:“應傾謝女珠璣篋,盡寫檀郎錦繡篇。”謝女檀郎,泛指女子和男子。這家的女子把篋中的珠子倒空,要這家的男子寫出歌詠七夕的錦繡詩篇,放到那個篋里。這裡就要寫七夕的詩而言。璣:小珠。三聯:“香帳簇成排窈窕,金針穿罷拜嬋娟。”上一句指天上,香帳製作成功,安排得很美好。李商隱《無題》:“鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。”這是製作結婚用的圓帳。牛郎織女相會,也要製作圓帳。簇是指叢聚成團,把香羅幾重疊起來縫製圓頂帳子,正是叢聚成團,故稱簇。窈窕,狀美好。“排窈窕”,既指安排得很好,也指安排好織女,窈窕也指女子的美好。這聯下一句指人間,那家人家的婦女引線穿針來乞巧。穿好針來拜美好的織女星。嬋娟,美好,指織女星。牛郎織女在七夕相會,古代計時的銅壺滴漏報天將亮了,牛郎織女又要分別了,所以惆悵茫然,這樣相會的佳期又要等一年。
這首詩的特點是用對比寫法,第一句寫天上的景物,第二句寫人間的情狀,有景物,又有歡笑,構成天上與人間相對照。二聯專寫人間,不提七夕,在“錦繡篇”里暗指詠七夕。三聯又是對照寫法,“香帳簇成”指天上,“金針穿罷”指人間。“銅壺漏報”二句指天上。此外,第一聯寫人間“歡笑”,與第四聯寫天上惆悵相對。一樂一悲,構成映襯。再像寫謝女的空出篋子來裝檀郎的錦繡篇,寫人間男女在七夕的歡樂,又與牛郎織女的臨別惆悵構成映襯。在這樣的映襯裡,就是襯出天上不如人間了。再就寫天上或人間的詞句來看,首句、五句、七句、八句寫天上,二句、三句、四句、六句寫人間,即四句寫天上,四句寫人間。但這首詩題為《七夕》,應以寫牛郎織女相會為主,因此使人感到作者還是看重人間,所以這樣安排。作者寫人間的歡樂勝過天上,在當時有這樣的想法,是非常難得的。

作者簡介


羅隱(833—909),唐末文學家。字昭諫,餘杭(今屬浙江)人,一作新登(今浙江桐廬)人。本名橫,以十舉進士不第,乃改名。唐光啟中,入鎮海節度使錢鏐幕,后遷節度判官、給事中等職。其詩頗有諷刺現實之作,多用口語,故少數作品能流傳於民間。有詩集《甲乙集》,清人輯有《羅昭諫集》。

註釋譯文


詞句註釋

①七夕:七夕,陰曆七月七日,相傳為牛郎渡過銀河與織女為一年一度相會。這天晚上,民間陳列瓜果,穿針乞巧。《荊楚歲時記》載:“七月七日,為牽牛織女聚會之夜。是夕,人家婦女結綵縷,穿七孔針,或以金銀愉石為針,陳瓜果於庭中以乞巧,有喜子網於瓜上,則以為符應。”
②絡角:七月七日,天河縱貫南北,若數道銀絲縛住天兩端之形,故云絡角。絡,縛。典出《楚辭·招魂》:“秦篝齊縷,鄭綿絡些。”王逸註:“絡,縛也。”角,兩端。星河:銀河,天河,是分離牛郎織女的。菡萏(hàndàn)天:是荷花盛開的天氣。菡萏,荷花。典出《爾雅·釋草》:“荷,芙渠……其華菡萏。一作“萏菡”。
③紅筵:華美的宴席。
④傾:倒。謝女:晉謝安侄女謝道蘊,頗有文采。指代才女。《世說新語·言語》載:“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰:‘撒鹽空中嗟可擬。’兄女曰:‘未若柳絮因風起。”珠璣篋(qiè):放華美詩文的箱子。珠璣,喻詩文之美者,如珠璣之晶瑩潤澤。璣,《說文》:“珠不圓也。《字書》云:小珠也。”
⑤檀郎:古代婦女稱丈夫或所喜愛男子。典出李商隱《王十二兄與畏之員外相訪見招小飲時予以悼亡日近不去因寄》詩:“謝傅門庭舊末行,今朝歌管屬檀郎。”姚培謙注云:“檀奴,潘岳小字,後人因號為檀郎。”褚人獲《堅瓠六集》卷四:“潘安小字檀奴,故婦人呼所歡為檀郎。”《晉書·潘岳傳》:“岳少以才穎見稱,鄉邑號為奇童。……辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。”錦繡:綉上花紋的錦緞,喻詩作精美。
⑥簇:是指叢聚成團,把香羅幾重疊起來縫製圓頂帳子,正是叢聚成團,故稱簇。窈窕:文靜而美好的女子。
⑦嬋娟:美好,指織女星。
⑧銅壺:古計時所用之器。《說文》:“漏以銅受水,刻節,晝夜百節。段玉裁註:“晝夜百刻,每刻為六小刻,每小刻又十分之,故晝夜六千分,每大刻六十分也。其散於十二辰,每一辰八大刻、二小刻,共得五百分也。”
⑨惆悵:失意,傷感。佳期:好時節。一作“佳人。”

白話譯文

牛郎織女在銀河邊看到角宿和荷花,一家人家歡笑地在院子里鋪置紅布的筵席。
這家的女子把篋中的珠子倒空,要這家的男子寫出歌詠七夕的錦繡詩篇,放到那個篋里。
香帳製作成功,安排得很美好,那家人家的婦女引線穿針來乞巧。穿好針來拜美好的織女星。
計時的銅壺滴漏報天將亮了,牛郎織女又要分別了,所以惆悵茫然,這樣相會的佳期又要等一年。

創作背景


“七夕”又稱“女兒節”,是女子穿針設筵以迎織女牛郎歡會,同時向織女“乞巧”的日子,要熱鬧整整一晚上。詩人作七律以描繪七夕晚上的風習。