西班牙女傭
2004年James L. Brooks執導的電影
《西班牙女傭》是由James L. Brooks執導,亞當·桑德勒、蒂婭·里歐妮等人主演的愛情喜劇電影,於2004年12月17日上映。
該影片講述了墨西哥女人芙勞帶著女兒到美國渴望開始新生活,並被克拉斯基一家雇傭為女管家,然而他們的文化不同,語言不通,但她與這家人最終互相理解的故事。
Spanglish,按字面意思解釋就是西班牙式英語,一種融合了兩種文化的地方方言,在美國約有4000萬拉丁移民正使用著這種語言,它也同樣被使用在這部影片之中,由此演繹出生活在一個屋檐下的兩種不同文化所產生的衝突以及由此引發的笑料和感悟。
墨西哥人芙勞(帕茲·維嘉飾)帶著自己為數不多的積蓄和6歲的女兒克里斯蒂娜離開家鄉前往美國,希望在那裡為女兒找到更好的生活。母女二人最初定居在洛杉磯的拉丁社區,那裡的語言文化、鄰居的膚色甚至晚餐都和家鄉完全相同,所以漂洋過海並沒有給她們帶來不適應,直到有一天她被克拉斯基一家雇傭為女管家。
克拉斯基家是典型的美國富裕家庭,芙勞感覺自己在美國生活了這麼久,還是頭一次有了出國的感覺。他們的文化不同,語言不通,家庭狀況也大不一樣。克拉斯基家的男主人約翰(亞當·桑德勒飾)是一位充滿耐心和慈愛的父親和丈夫,同時也是一位優秀的廚師和餐館老闆。他的妻子黛博拉(蒂婭·里歐尼飾)正處在中年危機之中,剛剛失去廣告設計公司的工作,曾經的女強人轉眼間成了專職主婦。由於轉型期的心理異常脆弱,所以她對家庭的穩定缺乏足夠的安全感,這也影響到她周圍的每一個人。
黛博拉的母親伊夫林和他們生活在一起,她曾經是一位小有名氣的爵士歌手,她對女兒的做法很有意見,卻沒有辦法改變現狀。黛伯拉的兩個孩子伯妮斯和喬治被家人的親情所包圍,但這些愛有時也在束縛他們的發展。
芙勞成為這個複雜家庭中的一員,對英語一竅不通對她來說是一種障礙,而同時也讓她有機會從遠處觀察這個不同的家庭,她試圖用距離感來保全自己,甚至沒說自己有個孩子,不過她還是不由自主的陷身其中。最終,芙勞從克拉斯基家獲得了理解,而後者也從這位堅強母親的身上學會了如何去愛。
劇照
演員表
角色名 | 演員名 | 配音 | 備註 |
---|---|---|---|
.John Clasky | 亞當·桑德勒 | ||
Deborah Clasky | 蒂婭·里歐妮 | ||
Flor Moreno | 帕茲·維嘉 | ||
Luz | 布蘭達·佳拉 | ||
Mike - Realtor | 托馬斯·哈登·丘奇 | ||
Narrator | 埃美·加西亞 | ||
Sleepover Friend | 史賓塞·洛克 | ||
Cristina | Shelbie Bruce | ||
Bernice | Sarah Steele | ||
Georgie | Ian Hyland | ||
Cristina, six-years-old | Victoria Luna | ||
Monica (as Cecilia Suarez) | Cecilia Suárez | ||
Flor's Husband | Ricardo Molina | ||
Fourteen Year-Old Boy | Eddy Martin | ||
Hostess at Fancy Restaurant | Nicole Nieth | ||
Businessman | Jamie Kaler | ||
Businessman | James Lancaster | ||
Pietro | Phil Rosenthal | ||
Gwen | Angela Goethals | ||
Victor - Maitre D' | Sean Smith | ||
Alex | Jonathan Hernandez | ||
Manuel - Hispanic Man | Freddy Soto | ||
Yuppie Girl | Wendy Braun | ||
Yuppie Girl | 妮可·希爾茲 Nichole Hiltz | ||
Rabid Sports Fan | Eric Schaeffer | ||
Arlene - School Director | Jean Gaskill | ||
Sleepover Friend | Sarah Hyland | ||
Chef | Andrew Sikking | ||
Chef | Albert Melera | ||
Hostess at John's Restaurant | Liz Carey | ||
Girl on Balcony | Anastasia C. Ford | ||
Girl on Balcony | Yasmeen Azizian | ||
Girl on Balcony | Daisy Cruz | ||
Girl on Balcony | Kristha Sazo | ||
Coffee Patron | Morgan Ward | ||
Coffee Patron | Cheryl Ward | ||
UPS Guy | Chris Stone | ||
Mexican at Family Dinner | Antonio Munoz | ||
Pietro | Philip Rosenthal | ||
Coffee Patron | Jason Thornton | ||
Young Wedding Guest (uncredited) | Storm Ascher | ||
Voice (uncredited) | Carlos Moreno Jr. | ||
Landscaper (uncredited) | Christopher Morente | ||
Young Wedding Guest (uncredited) | Natasha Perez | ||
Young father (uncredited) | Tony Sagastizado I | ||
Evelyn Wright | Cloris Leachman | ||
Voices (uncredited) | Vivianne Nacif | ||
Waiter (uncredited) | Brennan W. Penney |
職員表
總導演 | 詹姆斯·L·布魯克斯 |
---|---|
製作人 | 詹姆斯·L·布魯克斯、Julie Ansell、Joan Bradshaw、Christy Haubegger、Maria Kavanaugh、Francine Maisler、Richard Marks、Aldric La'Auli Porter、Richard Sakai |
副導演 | Paul F. Bernard 、Bruce A. Block 、Peter J. Dowd Jr.、Jeani Harris、David Hyman 、Kristen Ploucha、Aldric La'Auli Porter、Addison McQuigg、Manuel Teil、Mary Vernieu(選角導演) |
藝術指導 | Ida Random |
美術設計 | Tom Reta |
編劇 | 詹姆斯·L·布魯克斯 |
服裝設計 | Shay Cunliffe、Louise Mingenbach |
視覺特效 | Theresa Ellis、Gray Marshall、Ray McIntyre Jr. |
攝影 | John Seale |
配樂 | 漢斯·茲米爾 |
剪輯 | Richard Marks、Tia Nolan |
布景師 | Leslie A. Pope |
角色介紹
芙勞
演員 帕茲·維嘉
一位來自墨西哥的拉丁女人,帶著自己為數不多的積蓄和6歲的女兒克里斯蒂娜離開家鄉前往美國,希望在那裡為女兒找到更好的生活。她被克拉斯基一家雇傭為女管家,對英語一竅不通的她,也有機會從遠處觀察這個不同的家庭,她試圖用距離感來保全自己,甚至沒說自己有個孩子,不過她還是不由自主的陷身其中。
約翰
演員亞當·桑德勒
克拉斯基家的男主人,是一位優秀的廚師和餐館老闆,同時也是一位充滿耐心和慈愛的父親與丈夫。但他受夠了妻子黛博拉時常歇斯德里的與他產生衝突並經常夜不歸宿的行為。在芙勞來到他們家做管家時,他將他心中憋了許久的話向她傾訴,兩人也互生情愫,但後來當他們互相了解了對方時,他也及時遏制住了這份情感。
黛博拉
演員蒂婭·里歐妮
克拉斯基家的女主人,約翰的妻子,正處在中年危機之中的她失去了廣告設計公司的工作,由曾經的女強人轉眼間便成了專職主婦。由於轉型期的心理異常脆弱,所以她對家庭的穩定缺乏足夠的安全感,這也影響到她周圍的每一個人。她開始夜不歸宿,並時常與丈夫發生衝突。
伊夫林
演員克勞斯·利特曼
黛博拉的母親,她曾經是一位小有名氣的爵士歌手,現在和黛博拉與約翰生活在一起。她對女兒的做法很有意見,卻沒有辦法改變現狀。後來當她再次發現女兒還要出去與其他人約會的時候,她及時勸阻黛博拉讓她浪子回頭,並修復了黛博拉與約翰兩人的關係。
專輯曲目 | 專輯圖片及信息 |
---|---|
1.Spanglish 2.The Beach 3.Welcome To The Claskys 4.Drunk And Disorderly 5.John Comes Home 6.Learning English 7.No Left 8.Malibu 9.Cooking 10.Bus Stop 11."They Can't Take That Away From Me" - Cloris Leachman and Ian Hyland | |
專輯名稱:Spanglish | |
製作人:Heitor Pereira、Hans Zimmer | |
所屬版權:Varese Sarabande | |
發行時間:2005年1月11日 | |
流派:Soundtrack | |
類型:CD | |
語種:純音樂 |
西班牙女傭
·扮演伯妮斯的莎拉·斯蒂爾(Sarah Steele)曾為出演本片而增重17磅。
·安妮·班克羅夫特是扮演黛博拉母親的最初人選。
·由於在試映會上觀眾對影片結尾不滿意,所以劇組後來又補拍了兩段新場景。
·影片片頭曾刪剪這樣一段鏡頭,芙勞帶著女兒克里斯蒂娜乘坐一架小飛機飛往美國,駕駛飛機的正是她丈夫的朋友,在旅途中,這位飛行員還曾調戲芙勞。
·扮演伯妮斯的莎拉·斯蒂爾(Sarah Steele)是從2000名演員中脫穎而出。
·製片方舉辦了13場試映會。
·亞當·桑德勒為出演本片回絕了《借刀殺人》的邀請。
關於導演
詹姆斯·L·布魯克斯曾贏得奧斯卡獎的3個獎項和8項提名,屢獲艾美獎更多達15次。布魯克斯從電視編劇起家,曾參與創作很多紅極一時的電視劇集,其中包括《計程車》、《瑪麗·泰勒·摩爾秀》和《辛普森一家》等等。
1979年,布魯克斯開始涉足影壇,為《不結婚的男人》編寫了劇本。1983年,他兼任編劇、導演和製片人,拍攝了《母女情深》,一舉奪得了奧斯卡最佳影片、最佳改編劇本和最佳導演三項大獎。1987年,他同樣身兼三職,完成了《廣播新聞》,贏得了紐約戲劇評論獎的最佳影片和最佳劇本獎。通過自己創立的格雷西電影公司(Gracie Films),布魯克斯成為了卡梅倫·克羅的導演處女作《情到深處》的執行製片人,並製作了《錯對冤家》和《飛躍未來》。
1990年,布魯克斯製作和執導了他的第一部舞台劇《布魯克林洗衣店》(Brooklyn Laundry),由格倫·克洛斯、伍迪·哈里森和勞拉·鄧恩主演。同年,格雷西電影公司與索尼公司全面合作。另外,他還為美國廣播公司製作了兩部新劇,並為哥倫比亞影業公司執導了《家有嬌娃》。
1996年,布魯克斯擔綱了韋斯·安德森的處女作《脫線衝天炮》的執行製片人,並製作了卡梅倫·克羅的《甜心先生》。1997年,布魯克斯再次一鳴驚人,以編劇、製片人和導演的身份拍攝了《貓屎先生》,影片獲得7項奧斯卡提名,傑克·尼科爾森和海倫·亨特分別摘得最佳男、女演員獎。
布魯克斯以芙勞和克里斯蒂娜母女倆踏上美國旅程時的旁白作為創作影片劇本的起點,他說:“我是以這10頁旁白開始的,從此之後剛剛開頭的劇本就在我的抽屜中呆了很長時間。”雖然只是一個簡短的開頭,但影片故事的主題已經非常清晰,那就是父母對孩子道德完善的佑護和指引。
通常來講,在電影中避免使用字幕能有效的增強故事的可信度,而運用旁白恰好達到了這種效果。
親子間的特別關係向來是布魯克斯喜歡探討的主題,在他的《母女情深》、《家有嬌娃》和《貓屎先生》中尤其顯而易見。在這部《西班牙女傭》中,布魯克斯又增加了新的層面,即文化融合的複雜性。製片人朱莉·安塞爾(Julie Ansell)說:“芙勞在養育克里斯蒂娜時,將自己的道德標準灌輸給女兒,而當來到美國,特別是到了克拉斯基家裡,那些道德面臨著威脅,芙勞害怕女兒會受到完全不同的價值觀的引誘。”
布魯克斯在5年前便開始粗略構思芙勞和克里斯蒂娜的角色,後來他找到了《拉丁人雜誌》(Latina Magazine)的創辦者克里斯蒂·霍拜格(Christy Haubegger),後者回憶道:“我接到了朱莉·安塞爾打來的電話,她說詹姆斯·布魯克斯正在著手創作一個劇本,而故事的主人公是一位拉丁女性。後來我和詹姆斯見了面,他對人物的認真態度給我留下了深刻印象,他希望主人公的拉丁文化及歷史背景要非常精準。作為拉丁人,我一直在努力講述我們真實而高尚的故事,所以,我非常熱切的希望能幫助他。”
在創作劇本期間,布魯克斯花費了大量時間研究拉丁移民。霍拜格說:“詹姆斯想知道拉丁人在乎什麼,為了什麼而奮鬥。儘管西班牙語是出現在北美的第一種歐洲語言,而且我們中間有半數都在此出生,但拉丁人仍被看作外來的移民。雖然現在已經被美國文化所同化,但我們在堅持自我的前提下又形成了新的文化。所以要作拉丁人,就必須周旋於兩個世界和兩種語言之間,這正是詹姆斯所想了解的。”
為此,霍拜格找來了一大批西班牙女性移民,她們都成為了布魯克斯的研究素材。“我用一年多的時間記錄這些人物,”布魯克斯說,“因為我想真實、樸實地描寫西班牙文化,所以我不分晝夜地被這些西班牙人包圍,從而營造出強烈的文化氛圍。”這些被訪對象全都很坦誠地向布魯克斯講述了各自的移民經歷,其中有些對新環境的失望、期待、夢想和對孩子們的期望很感人,安塞爾回憶說:“她們的感受中有很多心酸,還有很多矛盾。她們認為一圓美國夢會很快樂,但美國並不是天堂,有些部分她們並不喜歡。”
在這個特殊的群體中,不願學習英語是主要問題之一,因為她們害怕學習英語后的口音會很難聽,特別是在她們的孩子面前。更何況,英語在洛杉磯不是必需的,因為她們都設法生活在西班牙語區。另外,依靠孩子進行翻譯還會影響親子間的關係。於是,了解到這種情況的布魯克斯寫下了這樣一個場景,克里斯蒂娜在母親同約翰的熱烈交談中充當了翻譯,然而成人的想法和感覺顯然對年幼的克里斯蒂娜並不合適。
在訪談中,布魯克斯還了解到她們約會、婚姻的想法和對西班牙及美國男人的不同看法。其中一個年輕女子的簡單想法更激發了布魯克斯的靈感,這個19歲的單身母親有個兩歲大的孩子,她會在公園中遠遠的觀察孩子的發應,如果孩子喜歡某個男子,她才會答應和他約會。
在設計約翰·克拉斯基的角色時,布魯克斯決定推翻慣例,他說:“已經有太多這樣的電影,父親是個工作狂,或者性情古怪,最終才意識到他的孩子是最重要的。不過《西班牙女傭》中的父親是個偉大的傢伙,從最開始就專註於家庭。每天我都會看見他們到學校接送孩子,這才是在我周圍真實存在的。”
“在西班牙人看來,約翰不是一個氣概十足的大男人,”布魯克斯說,“當新來的芙勞第一次遇見約翰時,她被約翰毫無約束的情感宣洩嚇壞了。雖然是初次見面,但想起女兒的某些經歷的約翰竟然哭泣起來,芙勞認為他很古怪,不知道怎樣對待。就像旁白道出的:對於了解拉丁男人的人來說,約翰似乎有著墨西哥女人的情感。”
約翰的人物原型是聞名世界的美國大廚托馬斯·凱勒(Thomas Keller),凱勒在著名的葡萄酒之鄉納帕谷開設了世界最頂尖的餐廳--“法國洗衣房”(French Laundry)。多年前,布魯克斯從新聞中得知了這位天才大廚,在創作劇本期間,他訪問了“法國洗衣房”餐館。凱勒回憶說:“詹姆斯在我們的廚房呆了兩天,他給我們留下的印象太深了。他在一個角落站了14個小時,在廚房裡來回走動這麼長時間實屬不易,可他就站在那做筆記,簡直可以打破紀錄了。他希望知道有關廚房的一切,設備、器具、服裝等等。”
布魯克斯塑造黛博拉的靈感源於他收藏的一張D·J·霍爾(D.J.Hall)的油畫,這張現實主義油畫名為“Summer Pastime”,畫中有個戴著寬邊草帽的女子,她坐在紅白條紋的陽傘下,看著馬蒂斯的繪本。這張畫作同霍爾的其他作品一樣,描繪了洛杉磯獨特的生活方式,並反映出潛藏在光亮和多彩的外表之下的悲傷之感。
在布魯克斯的要求下,製片人理查德·酒井(Richard Sakai)找到了畫家D·J·霍爾。在接到電話時,霍爾對詹姆斯·布魯克斯還一無所知。她答應在她的工作室與布魯克斯見面。霍爾回憶說:“詹姆斯與眾不同的地方在於對畫家及其方法有一種親和力。他的劇本正在創作之中,思路還有待整理。他想將我的作品進行再創作,他似乎對我在作品中努力捕捉的看似美好的南加州生活方式很感興趣。”
布魯克斯決定在芙勞同黛博拉、伯妮斯和伊夫林首次在後院見面的場景中借鑒霍爾的畫作《Studying Matisse》。在正式開拍前,布魯克斯在索尼公司的攝影棚拍攝了一段樣片,看到樣片的霍爾驚訝不已,她說她彷彿看到自己的作品活了起來,攝影師用光線和鏡頭栩栩如生的勾勒出畫面中的情景,堪稱好萊塢的偉大時刻。
在創作影片劇本時,布魯克斯就在腦海中敲定了扮演約翰的人選,那就是亞當·桑德勒,因為他天生就非常適合這個角色。布魯克斯回憶說:“早在他出演《Saturday Night Live》的時候,我就想讓他在我的影片中扮演一個小角色。當他走進辦公室,他的特質立即吸引了我。他是我遇見過的最出色的人,和他合作你會得到很多樂趣。”
為了扮演片中的名廚約翰,桑德勒特地赴納帕谷拜訪了凱勒。凱勒回憶說:“亞當和一些朋友在我的餐館共進晚餐,我們獻上了拿手好菜,大概有18道之多。我想他吃的一定很盡興,因為他笑容滿面的走進了廚房。”後來,桑德勒又回到了餐館,和布魯克斯一樣,在廚房裡煞費苦心,和其他員工一道準備食物,練就熟練的刀功、巧妙的調味手法和優雅的擺放方式。桑德勒非常努力,在很短時間內就進步不少。凱勒曾評價道:“對於沒拿過刀沒燒過水的人來說,亞當太出色了。”另外,除了親手教授桑德勒廚藝之外,凱勒還對片中出現的食品提出了建議。
在選角過程中,擔當執行製片人的克里斯蒂·霍拜格負責幫助物色適合本片的拉丁演員。為了找到扮演芙勞的合適人選,主創人員幾乎挑便了來自紐約、芝加哥、邁阿密、德克薩斯、新墨西哥州、墨西哥、北美、西班牙等世界各地的西語女演員。布魯克斯原本希望能找到一名墨西哥演員,但雖然面試了很多大牌演員,但根本沒人適合。當時帕茲·維嘉正在西班牙拍片,周末時維嘉飛往洛杉磯同導演會面。製片人安塞爾說:“帕茲是詹姆斯見到的最後一名演員,當她從門外走進來,他知道她就應該是芙勞。”
維嘉回憶說:“我不知道當我來到洛杉磯時,詹姆斯已經見過了來自世界各地的女演員。我上午9點走進他的辦公室,直到下午5點才離開。我們實際上過了一遍劇本,離開時我滿心歡喜。”
維嘉認為,雖然自己是西班牙人,但扮演墨西哥人並沒有障礙。扮演不同角色和牽扯進其他文化正是她表演的動力。不過,維嘉不會英語,布魯克斯也不懂西班牙語,所以啟用翻譯是必需的。在開拍之前,布魯克斯就立下了一條自己不會打破的規矩,那就是直接對維嘉說話,即使沒有翻譯在場。不過,給布魯克斯作翻譯的難度很大,因為他不但語速極快,而且話語中會出現很多抽象的詞語。執行製片人霍拜格說:“翻譯和解釋不是一回事,和詹姆斯在一起,德洛麗絲·阿基爾(Dolores Aguirre)在翻譯的過程中還要進行解釋,詹姆斯經常比喻,如果按照字面意思翻譯毫無意義,在他的話語中,充滿了詩意和想象,所以很容易糊塗。幸運的是,德洛麗絲有著同聲傳譯詹姆斯語言的超凡天賦。”
除了與導演溝通之外,阿基爾還是維嘉同其他劇組成員交流的媒介,阿基爾幾乎無時不刻不在維嘉的身邊。
由於布魯克斯非常注重細節和真實,所以有兩位方言教練負責指導維嘉的發音,一位要讓她學會用墨西哥口音道出西班牙語,一位教給她墨西哥式英語。另外,布魯克斯還決定不為影片中的西班牙語配上字幕,這似乎是對會說西語的觀眾的特殊優待,但即使你不會西語,也不會錯過任何內容,因為西語中的不過是玩笑和預示罷了。
亞當·桑德勒
布魯克斯希望影片能夠按照劇本故事的時間順序進行拍攝,為了不破壞故事的連貫性,他感到影片的情感節奏應該進一步加快,但由於演員的時間安排和拍攝預算有限,這種改動顯然不切實際。儘管如此,在劇組成員的齊心協力下,影片的拍攝仍然盡量接近於劇本的順序。布魯克斯還希望影片能儘可能地在真實外景進行拍攝,因為這樣可以避免讓演員產生在攝影棚拍攝的迷失感。布魯克斯堅持按順序拍攝並不破壞演員的情緒,對劇組人員來說卻要困難得多,因為在真實的建築中沒有活動牆,攝影機的運動由此受到了制約。在種種約束面前,攝影師希爾採用了短焦鏡頭,並把攝影機放在角落中,用盡了各種竅門。
在影片開拍前的數月間,製作設計師蘭登就已經開始物色外景地和進行總體設計。在外景製片主任的建議下,蘭登對林肯高地進行了一番考察,很快決定就此打造墨西哥外景。在蘭登的指揮下,製作團隊不但在山坡上建造起芙勞在墨西哥的住宅,還徵得了附近居民的同意,將部分房屋粉刷上明快的顏色。在影片拍攝時,大量的家禽、家畜及執行製片人克里斯蒂·霍拜格找來的臨時演員填滿了整個街道。
影片中餐館的場景是最後拍攝的,蘭登率隊耗時數月仿製出一個“法國洗衣房”餐館。雖然整個布景是根據凱勒的餐館設計的,但在馬上拍攝前美工部門還是改動了主要餐廳的裝潢。最初創作團隊是完全按照托馬斯·凱勒的餐館進行裝修的,甚至連細節部分都毫無出入。但隨著亞當·桑德勒開始塑造角色,布魯克斯意識到應該有所改動,以讓約翰自成一派。為了能呈現出真切的后廚場景,凱勒在攝影棚中全程指導,除了指導演員們的動作之外,凱勒對片中的食品也特別關注,桑德勒在片中料理的所有菜品全都是在“法國洗衣房”備好的,有些甚至是餐館直接提供的成品。
製作公司 | 哥倫比亞影業公司 Columbia Pictures Corporation [美國] |
Gracie Films | |
發行公司 | 博偉國際 Buena Vista International ..... (2005) (Switzerland) (theatrical) |
哥倫比亞影片公司 Columbia Pictures [美國] ..... (2004) (USA) (theatrical) | |
Columbia TriStar Warner Filmes de ..... (2005) (Portugal) (theatrical) | |
特技製作公司 | Gray Matter FX [美國] ..... (visual effects) |
Pacific Title [美國] ..... (opticals) | |
Pixel Magic [美國] ..... (visual effects) | |
索尼圖形圖像運作公司 Sony Pictures Imageworks [美國] ..... (special visual effects) | |
其它公司 | DeLuxe Laboratories [美國] ..... color timing (as Deluxe)/prints |
EFilm [美國] ..... digital intermediate | |
Footsteps Post-Production Sound Inc. [加拿大] ..... foley recorded at | |
Location Mats Inc. [美國] ..... floor protection | |
Picture Mill [美國] ..... titles designed by | |
索尼影視電影廠 Sony Pictures Studios [美國] ..... post-production sound services | |
Varèse Sarabande ..... soundtrack released by | |
Film Art, L.A. ..... art consulting | |
Chapman and Leonard Studio Equipment ..... cranes and dollies | |
Movie Movers ..... star trailers | |
Pacific Title [美國] ..... opticals | |
Panavision, Dallas [美國] ..... cameras and lenses |
國家/地區 | 上映/發行日期(細節) |
---|---|
美國 | 2004年12月17日 |
墨西哥 | 2005年2月4日 |
澳大利亞 | 2005年2月17日 |
俄羅斯 | 2005年2月17日 |
丹麥 | 2005年2月18日 |
西班牙 | 2005年2月18日 |
芬蘭 | 2005年2月25日 |
瑞典 | 2005年2月25日 |
英國 | 2005年2月25日 |
法國 | 2005年3月2日 |
瑞士 | 2005年3月2日 |
巴西 | 2005年3月4日 |
菲律賓 | 2005年3月9日 |
阿根廷 | 2005年3月10日 |
阿聯酋 | 2005年3月23日 |
新加坡 | 2005年3月31日 |
冰島 | 2005年4月1日 |
智利 | 2005年4月7日 |
克羅埃西亞 | 2005年4月7日 |
德國 | 2005年4月7日 |
瑞士 | 2005年4月7日 |
奧地利 | 2005年4月8日 |
挪威 | 2005年4月8日 |
瑞士 | 2005年4月8日 |
捷克 | 2005年4月14日 |
義大利 | 2005年4月15日 |
泰國 | 2005年4月21日 |
委內瑞拉 | 2005年4月22日 |
韓國 | 2005年4月22日 |
科威特 | 2005年4月27日 |
巴拿馬 | 2005年5月6日 |
巴西 | 2005年6月17日 |
荷蘭 | 2005年8月2日 |
匈牙利 | 2005年8月30日 |
日本 | 2006年1月14日 |
獲獎時間 | 頒獎典禮 | 獲得獎項 | 獲獎方 | 獲獎情況 |
---|---|---|---|---|
2005年 | 第62屆美國金球獎 | 電影類-最佳電影配樂 | Hans Zimmer | 提名 |
“Spanglish”一詞原意是指西班牙文式英語,就有點像“Chinglish”指的是中國式英語一樣,都是混有自己母語特色的不純正的英語。在《西班牙女傭》里整部影片都充斥著這種美國人聽不懂、中國人聽著彆扭的“Spanglish”,不過影片的眾多喜劇效果也恰恰就是由這種特殊語言形式造成的。其實這種你說得對方聽不懂,你自己又認為說得沒錯的情況在生活中極易發生,不過這事換到人家亞當·桑德勒和蒂婭·里歐妮夫婦,還有他們迷人的女管家帕茲·維嘉身上,就是讓觀眾看得樂趣百出,亞當·桑德勒憨憨的傻笑、神態木訥地說一大堆匪夷所思的對白,眼神中也多了些智慧。當然,這一切還得多虧導演布魯克斯的劇本寫得好。看起來這次的《西班牙女傭》走的是布魯克斯鍾愛的浪漫喜劇路線,但是就劇情來看,矛盾衝突卻集中在交流溝通等沒什麼新意的問題上。(網易娛樂評)
布魯克斯在《西班牙女傭》中將豐富的幽默和心碎融合到一起。(《滾石》評)
一部漸入佳境的電影。(《紐約觀察家》評)
忽略影片的不足之處,你會發現帕茲·維嘉是真正的明星。(《底特律新聞》評)