共找到4條詞條名為西班牙語的結果 展開
西班牙語
西班牙語
西班牙語言,西班牙官方語言,拉丁美洲大多數國家官方語言,聯合國工作語言之一。
美國南部幾個州、菲律賓以及非洲部分地區,也有相當數量使用者。屬印歐語系中羅曼語族西支。世界第3大語言,也有資料說是第2大或第4大語言。在七大洲中,約有352,000,000人使用,特別是在拉丁美洲國家。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Español),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。
西班牙語
西班牙的官方語言(español),也是拉丁美洲大多數國家的官方語言,聯合國的工作語言之一。此外,美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區(包括赤道幾內亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領土部分休達和梅利利亞等地),也有相當數量的使用者。屬印歐語系中羅曼語族西支。西班牙語(español或castellano),即卡斯蒂利亞語,是世界第3大語言,也有資料說是第2大或第4大語言。在七大洲中,約有4億到五億人使用,其中絕大部分在拉丁美洲國 家。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(español),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡español這個詞因為castellano聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。說英語的人稱西班牙語為Spanish,就是español的英譯。
西班牙的官方語言(español),也是拉丁美洲大多數國家的官方語言,聯合國的工作語言之一。此外,美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區(包括赤道幾內亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領土部分休達和梅利利亞等地),也有相當數量的使用者。屬印歐語系中羅曼語族西支。西班牙語(español或castellano),即卡斯蒂利亞語,是世界第3大語言,也有資料說是第2大或第4大語言。在七大洲中,約有4億到五億人使用,其中絕大部分在拉丁美洲國 家。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(español),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡español這個詞因為castellano聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。說英語的人稱西班牙語為Spanish,就是español的英譯。
西班牙語共有27個字母,其中5個母音字母(a,e,i,o,u),22個輔音字母(b,c,d,f,g,h,j,k,l,m,n,ñ,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z)。根據1994年西班牙皇家學院的決定,“CH”跟“LL”不再做為單獨的字母出現在字母表中,但是不受該院管轄的美洲西班牙語則依然將這兩個字母列在字母表內。儘管如此,在我們使用的字典里大多數還是把以CH和LL開頭的單詞以這兩個“字母”為首單獨列出來的,這對於初用西班牙語字典的人來說還是要注意和適應的。
西班牙語在語音、辭彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單母音和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。重音很規則:以母音、n或s結尾的詞,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最後一個音節上。大部分詞語源自拉丁語。由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕迹。複數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地區方言,它們在語音、辭彙和語法的某些方面具有不同於歐洲西班牙語的特點。 (根據原文修改)
西班牙語 | |
《它們一個講西班牙語,一個是翻譯》 |
西班牙本土方言眾多,主要有5種:
1、卡斯蒂里亞語
2、加利西亞語
3、巴斯克語
4、加斯科尼語
5、加泰羅尼亞語
通常意義上所指的西班牙語即卡斯蒂里亞語。它是西班牙及整個拉丁美洲各國(除巴西、海地)的官方語言。是聯合國5種工作語言之一,是全世界除英語之外應用最廣泛的語言。由於西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
西班牙語源於民間拉丁文。是現在世界上流行最廣的羅馬語族語言。
1492年8月3日的清晨,哥倫布(Columbús)率領著西班牙女王資助組建的船隊,從西班牙巴羅斯港起程。70天後,10月12日(現為西班牙國慶節)他們莊嚴的踏上了那片神奇的土地。同時,他們也就把15世紀的西班牙語帶到了那裡。
在美國,以西語為母語的人非常多,它廣泛通行於紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語並列為官方語言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內亞、非洲西海岸也通行西班牙語。或許是成見或是古代流傳下來的,許多人認為西班牙人說的西班牙語較正統,把阿根廷人民,特別是porteño(布宜諾斯艾利斯市人),視為西語文法的破壞者。
但是西班牙文學家VictorGarciadelaConcha(現任西國皇家語言學院院長)卻不這麼認為,他認為西語是種混合語言,具有與當地文化結合的自由,所以它辭彙是非常豐富的,遠勝過通行全球的英語。
那麼西班牙語是怎麼誕生的呢?第九世紀至第十三世紀期間,摩爾人(北非回教徒)侵略並佔領了西班牙,居住於西班牙東北地區的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西國國土收復后,國王鼓勵人民移居鄉下,但當時的居民人種複雜,有猶太人、摩爾人(Moros)、基督教徒、法蘭可人(Francos)、阿拉貢人(Aragones)、`納瓦拉(Navarros)人等等,來自不同文化的人,所以就產生一種共同語言的需要,西班牙語迎合當時的需耍,就自然地成為平民間溝通的語言了。
"esPano"這個字本身就意味著沒有國籍。或是不想表明其籍貫,中古時代來往歐洲大陸的商人引進了各地的字彙,十六世紀時當哥倫布發現美洲時,叉帶回了當地土著的〝寶藏〞,所以西班牙語本身不是〝純種〞的語言,中美洲與南美洲又有不同的表達方式,甚至在西班牙國內也有不同地區的方言,對於VictorGarcia-而言,西語之貴重處,在於接受不同方言的彈性,西語不屬於任何人,是屬於大家的。
國際網路的普遍化,成為另一條推展語言的管道目前在網路上有93%的內容使用英文,西文的網站寥寥無幾,使用率只達0.6%,許多站台的西文內容都是翻譯過的,其中有許多文法及用詞上的錯誤,對於此,VictorGarcia感到擔憂,認為西語為西方世界的第二大語言,普及度應位於第二或第三,所以現在正進行建立一個西文的計算機信息資料庫,並與微軟及其它各大軟體公司洽談,如何把西語正確地應用在軟體上。
公元前218年,羅馬入侵伊比利亞半島,拉丁語逐漸通行於該地區。公元5世紀,羅馬帝國崩潰,拉丁語逐漸分化。通俗拉丁語演變為羅曼諸語言,其一即西班牙語。12~13世紀,卡斯蒂利亞的方言成為西班牙的最具優勢的方言,現代標準西班牙語就是在卡斯蒂利亞方言的基礎上形成的。因此,西班牙語又稱為卡斯蒂利亞語,特別是在拉丁美洲。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。
西班牙語
在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標準發音。
在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義。今天仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
西班牙語國家列表:
有相當數量的西班牙語人口的國家依英文字母順序排列依以西班牙語為母語人口人數排列
安道爾 (40,000) 阿根廷 (41,248,000) 阿魯巴 (105,000) 澳大利亞 (150,000) 奧地利 (1,970) 貝里斯 (130,000) 玻利維亞 (7,010,000) 博內爾島 (5,700) 巴西 (19,700,000) 加拿大 (272,000) 智利 (15,795,000) 中國 (250,000) 哥倫比亞 (45,600,000) 哥斯大黎加 (4,220,000) 古巴 (11,285,000) 庫臘索 (112,450) 多明尼加 (8,850,000) 厄瓜多 (10,946,000) 薩爾瓦多 (6,859,000) 赤道幾內亞 (447,000) 芬蘭 (17,200) 法國 (2,100,000) 法屬蓋亞那 (13,000) 德國 (410,000) 瓜地馬拉 (8,163,000) 蓋亞那 (198,000) 海地 (1,650,000) 宏都拉斯 (7,267,000) 以色列 (160,000) 義大利 (455,000) 日本 (500,000) 科威特 (1,700) 黎巴嫩 (2,300) 墨西哥 (106,255,000) 摩洛哥 (960,706) 荷蘭 (17,600) 紐西蘭 (26,100) 尼加拉瓜 (5,503,000) 巴拿馬 (3,108,000) 巴拉圭 (4,737,000) 秘魯 (26,152,265) 菲律賓 (2,900,000) 葡萄牙 (1,750,000) 波多黎各 (4,017,000) 羅馬尼亞 (7,000) 俄羅斯 (1,200,000) 西班牙 (44,400,000 ) 韓國 (90,000) 瑞典 (39,700) 瑞士 (172,000) 千里達托貝哥 (32,200) 土耳其 (29,500) 美國 (41,000,000) 英國 (900,000) 烏拉圭 (3,442,000) 美屬維爾京群島 (3980) 委內瑞拉 (26,021,000) 西撒哈拉 (341,000) | 墨西哥 (106,255,000) 哥倫比亞 (45,600,000) 西班牙 (44,400,000) 阿根廷 (41,248,000) 美國 (41,000,000) 秘魯 (26,152,265) 委內瑞拉 (26,021,000) 巴西 (19,700,000) 智利 (15,795,000) 古巴 (11,285,000) 厄瓜多 (10,946,000) 多明尼加 (8,850,000) 瓜地馬拉 (8,163,000) 宏都拉斯 (7,267,000) 玻利維亞 (7,010,000) 薩爾瓦多 (6,859,000) 尼加拉瓜 (5,503,000) 巴拉圭 (4,737,000) 哥斯大黎加 (4,220,000) 波多黎各 (4,017,000) 烏拉圭 (3,442,000) 巴拿馬 (3,108,000) 菲律賓 (2,900,000) 法國 (2,100,000) 葡萄牙 (1,750,000) 海地 (1,650,000) 俄羅斯 (1,200,000) 摩洛哥 (960,706) 英國 (900,000) 日本 (500,000) 義大利 (455,000) 赤道幾內亞 (447,000) 德國 (410,000) 西撒哈拉 (341,000) 加拿大 (272,000) 中國 (250,000) 蓋亞那 (198,000) 瑞士 (172,000) 以色列 (160,000) 澳大利亞 (150,000) 貝里斯 (130,000) 庫臘索 (112,450) 阿魯巴 (105,000) 韓國 (90,000) 安道爾 (40,000) 瑞典 (39,700) 千里達托貝哥 (32,200) 土耳其 (29,500) 紐西蘭 (26,100) 荷蘭 (17,600) 芬蘭 (17,200) 法屬蓋亞那 (13,000) 羅馬尼亞 (7,000) 博內爾島 (5,700) 美屬維爾京群島 (3980) 黎巴嫩 (2,300) 奧地利 (1,970) 科威特 (1,700) |
A a (a) B b (be) C c (ce) Ch ch (che) D d (de) E e (e) F f (efe) G g (ge) H h (ache) I i (i) J j (jota) K k (ka) L l (ele) LL ll (elle, doble ele) M m (eme) N n (ene) Ñ ñ (enie) O o (o) P p (pe) Q q (cu) R r (erre) S s (ese) T t (te) U u (u) V v (uve) W w (uve doble) X x (ekis) Y y (y griega) Z z (zeta)
此外,還有重音標誌的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用於字母組合
güe和güi來表示u是發音的,因為其他的組合gue、gui中,u是不發音的。
根據1994年西班牙皇家學院的決定,“CH”跟“LL”不再做為單獨的字母出現在字母表中.但是不受該院管轄的美洲西班牙語則依然將這兩個字母列在字母表內.
注意: 字母 "W" 和 "K" 平常時一般不被使用. 它們只出現於外來辭彙, 比如 "kilógram" (公斤), 或 "wáter" (廁所).
西班牙語 | |
西班牙語 |
西班牙語在語音、辭彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單母音和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。重音很規則:以母音、n或s結尾的詞,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最後一個音節上。大部分詞語源自拉丁語。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕迹。複數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。西班牙語採用拉丁字母,共28個;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、ñ 、o、p、q、r、s、t、u、v、x、y、z。有些外來詞和專有名詞還使用w。
經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地區方言,它們在語音、辭彙和語法的某些方面具有不同於歐洲西班牙語的特點。
西班牙語的讀寫一致,每個字母的讀音相對是固定的。性
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性。通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性。
數
名詞和形容詞都有單複數兩種形式。通常為在詞根後面加-s或-es。句子中的名詞和形容詞的性、數要一致。
動詞
西班牙語的動詞體系複雜,有很多不同的時態。在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式。通常西班牙語的動詞分為三類:以-ar結尾的動詞、以-er結尾的動詞和以-ir結尾的動詞。
以現在時為例:
動詞原形hablar(說)comer(吃)vivir(住)
第一人稱單數hablocomovivo
第一人稱複數hablamoscomemosvivimos
第二人稱單數hablascomesvives
第二人稱複數habláiscoméisvivís
第三人稱單數(包括第二人稱敬稱)hablacomevive
第三人稱複數(包括第二人稱敬稱)hablancomenviven
西班牙語是曲折語。西班牙語的陳述語序通常是“主-謂-賓”結構。西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號、倒問號,後面加上感嘆號、問號。例如:¿Quéesesto?(這是什麼?)iNoesverdad!(那不是真的!)
西班牙語定冠詞的使用(主要和葡萄牙語定冠詞比較說明)
例句1:SantiagoisthecapitalofChile.
SantiagoeslacapitaldeChile.(Spanish)
SantiagoéacapitaldoChile.(Portuguese)
例句2:HeisfromCostaRica,whichisinCentralAmerica.
ÉlesdeCostaRica,queestáenAméricaCentral.(Spanish)
EleédaCostaRica,queficanaAméricaCentral.(Portuguese)
例句3:IhaveatickettotheUnitedStatesofAmerica.
TengounbilletealosEstadosUnidosdeAmérica.(Spanish)
TenhoumbilheteparaosEstadosUnidosdaAmérica.(Portuguese)
例句4:It’sninefifteen.
Sonlasnueveyquince.(Spanish)
Sãonoveequinze.(Portuguese)
所有格(主要和葡萄牙語比較說明)
例句1:Myfatherwasbornthreeyearsbeforemymother.
Mipadrenaciótresanosantesdemimadre.(Spanish)[在anos一詞中,字母n的頭上有“~”]
Omeupainasceutresanosantesdaminhamae.(Portuguese)[在mae一詞中,字母a的頭上有“~”;在tres一詞中,字母e的頭上有“^”]
例句2:Ithinktheirapplesarebetterthantheirtomatoes.
Piensoquesusmanzanassonmejoresquesustomates.(Spanish)
Pensoqueassuasmacassaomelhoresdoqueosseustomates.(Portuguese)[在sao一詞中,字母a的頭上有“~”;在macas一詞中,字母a的頭上有“~”,字母c的下面有像“逗號”似的符號]
例句3:Myhouseisbiggerthantheirs.
Micasaesmásgrandequelasuya.(Spanish)
Aminhacasaémaiorqueasua.(Portuguese)
Hola:你好
西班牙語 | |
西班牙語 |
Buenosdías:早上好
Buenastardes:下午好
Buenasnoches:晚上好
Porfavor:請
Gracias:謝謝
denada:當對方說Gracias(謝謝)的時候,相當於不客氣
Losiento:我很遺憾
Perdone:對不起
Disculpe:抱歉,借光
China:中國
Chino:中文、中國人、中國的
Si:是
No:不
guapo/guapa:靚仔/美眉
España:西班牙
Teamo/Tequiero:我愛你
Amigo:朋友
tú:你
bueno:好/棒
yo:我
Porqué:為什麼
Qué:什麼
Adiós:再見
Bienvenida:歡迎
Díosmío:我的天哪
西班牙語
3)上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個。
5)當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17ó18(17或18)。
1)單詞一般地以母音來劃分,如pa-la-bras,這一點和英語很相似。
2)y在單獨使用或位於詞尾時可以被視為一個母音,如在詞尾或音節的開頭,應作為輔音處理。
3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一個有重音,則按母音劃分,如pa-ís,rí-o等。4)ay,ey,oy,uy只有後面有母音時才可以劃分,如果後面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。
5)出現在兩個母音中的輔音字母應當劃歸后一個音節,但如果是ch,ll,rr,則兩個輔音字母同時劃歸后一個音節。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一後,符合英語里“二分手”的音節劃分規則。
6)介詞前綴可形成音節的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當前綴的後面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)兩個c和n在一起時,處理方法和英語一樣,必須分開:ac-ceso。
西班牙語
○1西班牙語字母表(alfaveto)字元名稱的發音:
○2發音規則;
❶“c”的發音
“c”在在母音“e和i”前發[θ]音
在母音“a、o、u”前發[k]音
❶“g”的發音
g與母音“a、o、u”組成音節時發[g]濁音
而與母音“e、i”組成音節時發[x]音--舌後小舌擦清音
與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音]發[g]濁音
❶“q”的發音
“c”在母音“-a、-o、-u”前發[k]音
“q”在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]
❶“z”發音
“z”在任何一個母音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3發音比較-
*1“b和v”的發音及與“p”的比較;
a.b和v在停頓后的詞首發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當於漢語中的<b>音)。
鼻音“m,n”之後
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好學生)
vamos(我們走)venga(請您來)enviar(送)unvaso(一杯)b. b和v在詞內部、無停頓詞群中發[β]音(雙唇擦清輔音,相當於漢語中的<w>音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(輕)uva(葡萄)elvalor(勇敢)c.“b和v”為濁輔音,發音時聲帶顫動;
“p”則為清輔音,發音時聲帶不顫動。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子彈)―――pala(鐵鏟)
bano(洗澡)―――pano(呢絨)basta(夠了)―――pasta(漿)
bata(工作服)―――pata(母鴨)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(視覺)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――pina(菠蘿)volar(飛)―――polar(兩極的)*2“c和z”發音及“s”的比較;
“c”在在母音“e和i”前發[θ]音
在母音“a、o、u”前發[k]音
“z”在任何一個母音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
“s”在任何一個母音前都[s]音試比較;
abrazar(擁抱)―――abrasar(燃燒)cazar(狩獵)―――CASAR(結婚)
cima(頂端)―――sima(深淵)pozo(井)―――poso(沉澱物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
*3“c和q”發音及“g”的比較;
a.“c”在母音“-a、-o、-u”前發[k]音
“q”在母音“-ue、-ui”前[“u”不發音]
b.“c”單獨出現在單詞中或發[k]音
輔音前組成輔音連綴
西班牙語
“g”為濁輔音。試比較;
callo(老繭)―――gallo(公雞)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白頭髮)―――gana(願望)casa(房子)―――gasa(紗布)
casto(貞潔的)―――gasto(花費)col(圓白菜)―――gol(進球)
coma(逗號)―――goma(樹膠)d.“g”的發音
g與母音“a、o、u”組成音節時發[g]濁音
而與母音“e、i”組成音節時發[x]音--漢語《h》音
與母音“ue、ui”組成音節時[“u”不發音]發[g]濁音
*4“d”的發音及與“t”的比較;
a.“d”濁輔音(聲帶顫動)“d”在詞首或“n、l”之後發[d]音
而“d”在其它情況下發[ð]音--美國英語中th的濁音如:
發[d]音―
dar(給)decir(說)día(日子)dólar(美元)
domingo(星期日)falda(褲子)andar(走)banda(帶子)
發[e]音―
cuadro(圖畫)tejado(屋頂)DEDO[deeo](手指)b.“t”清輔音(聲帶無顫動)
試比較;
cuadro(圖畫)―――cuatro(四)cuando(什麼時候)―――cuanto(多少)
deja(留下)―――teja(瓦)dejado(留下的)―――tejado(屋頂)
déme(給我)―――teme(害怕)denso(密集的)―――tenso(拉緊的)
domar(馴養)―――tomar(拿、給)dos(兩個、二)―――tos(咳嗽)
viendo(看)―――viento(風)
*5“r”的發音及與“rr、l”的比較;
“r”舌尖齒齦顫音在詞首或“n、l、s”之後發單次顫音
而其它情況[發“rr”音]發多次顫音
“rr”舌尖齒齦顫音發多次顫音
“l”發無顫音試比較:
“l”―――“r”―――“rr”
calo(我載[帽子])caro(昂貴)carro(車、馬車)
celo(勤奮)cero(零)cerro(小山)
colar(過濾)―――coral(珊瑚)―――corral(畜欄)
hielo(冰)―――hiero(我傷害)―――hierro(鐵)
pala(鐵鏟)―――para(為了)―――parra(葡萄藤)
pelo(頭髮)―――pero(但是)―――perro(狗)
tolero(我容忍)―――torero(鬥牛士)―――torrero(燈塔守望人)
❺yeísmo現象與lleísmo現象(“ll”的發音及與“y”的比較)-“ll”應發[λ]音,但在西班牙語南方地區和拉美大部分地區,發成與“y”同音,叫做yeísmo現象,與此相反,“y”音發成與“ll”同音現象叫做lleísmo現象。
“ll”應發[λ]音(硬齶邊擦濁音,聲帶振動),卻發成[y]音。
“y”應發[y]音(硬齶擦濁音,聲帶振動),卻發成[λ]音。
如:calle[káλe](kajie)-
lluvia[λuβja](jiubia)-
llama[λama]-
caballero[kabaλero]-
yuca[λúka]-
yate[λáte]-
ayer[aλér]-
allí[aλi]-
olla/hoya,halla/haya,gallo/gayo,hulla/huya
arrollo(卷、繞)/arroyo(小溪),calló(他沉默了)/cayó(他跌到了),
malla(網眼)/maya(瑪亞人),ralla(他擦碎)/raya(線條),pollo(雛雞)/poyo(石凳)。
西班牙語輸入法
2.選擇其中的“設置”並用滑鼠左鍵點擊,出現“文字服務和語言輸入”對話框。
3.點擊選擇“添加”,出現“添加輸入語言”對話框,你可以選你所需要的“輸入語言”和“鍵盤輸入法”。
然後點擊確認,最後點擊“文字服務和語言輸入”對話框裡面的“確定”。
這樣就完成了,你可以在語言欄裡面選擇西班牙語使用了。
1.西班牙語屬於印歐語系拉丁語族,比英語要科學,是不要音標的拼音文字。短短的入門,學的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關!
2.西班牙語的大舌音,捲舌連續抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習捲舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶震動的,要注意!
3.掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學好西班牙語的人要克服的難關。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學會了一半啊!初學者就沒有白學!你也知道了重點在哪裡了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4.有點英語基礎的人,會發現西班牙語單詞在多數主要單詞詞幹上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!
5.學習任何外國語,要以模仿開口為優先,背會一句就應用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學外語多數都不是為了當電台標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學語言的誤區!
西班牙語DELE考試
中國西班牙語等級考試開始於1999年的全國西班牙語專業四級考試,5年後,也就是2004年首次推出專業八級考試。而且國內的西班牙語等級考試的對象僅為在校西班牙語專業的本科生,每年5月左右考試。水平測試相當於英語四級。另外職稱外語考試中有西班牙語的考試,外國學生進入公立大學須通過西班牙語國家等級考試和大學入學考試。
DELE簡介:作為一門外語的西班牙語水平測試:DELE(DiplomasdeEspa?olComoLenguaExtranjera)考試,性質相當於托福、雅思考試。如果通過可以獲得相關證書,證明證書持有者的西班牙語言能力水平,並且被西班牙教育部、文化部、體育部正式承認,並獲得國際上的認可。
級別:西班牙DELE考試分為三種級別,對於應試者的相應要求為:
NivelInicial:初級基本溝通場景
NivelIntermedio:中級日常生活場景
NivelSuperior:高級需要運用高水平的西班牙語及西域文化知識進行表達的場景
考試時間:考試時間全球同步。該考試每年2次,通常於五月及十一月份的第二或者第三個星期五舉行。考試事項由西班牙塞萬提斯學院統一負責,通過遍布全球80多個國家的300多座城市的考試中心來具體實施考試。
考試地點:
北京北京塞萬提斯學院 北京市朝陽區工體南路甲一號
香港 香港城市大學 語言學院 香港特別行政區九龍達之路
西班牙駐上海總領事館 / 文化處 米蓋爾·德·塞萬提斯圖書館 上海安福路208號
長春 長春市前進大街2699號 吉林大學外國語學院西班牙語系
西班牙語 | |
西班牙語教材《Sueña》 |
報名考試:想參加DELE考試的同學可以到具有考試資格的語言中心報名,有許多學校設有考試輔導課程。
入學要求:考試者必須來自官方語言為非西班牙語的國家(你將被要求提供一份護照影印件)。
考試費用:
對外西班牙語水平證書(DELE) A1級別: 435元
對外西班牙語水平證書(DELE) A2級別: 495元
對外西班牙語水平證書(DELE) B1級別: 560元
對外西班牙語水平證書(DELE) B2級別: 720元
對外西班牙語水平證書(DELE) C2級別: 825元
考試內容:
閱讀理解(40分鐘)
1.閱讀小短文,並回答相應的問題
2.從一系列問題開始挑選文章中的信息
寫作(50分鐘)
寫實用性的小短文,如通知,明信片等
聽力理解(30分鐘)
在四段聽力內容中選出一個正確的回答
語法和辭彙(40分鐘)
1.根據不同情況連接相應的句子
2.在文中選出不正確的單詞或片語
3.選擇正確的完成短文
口試(10分鐘)
和幾位老師進行交談
目前中國學生可以在國內參加DELE考試並獲得初始級證書
聽力理解
西班牙語
西班牙鍵盤輸入法:打開”控制面板”,找到”區域選項”打開,選中”西班牙語(西班牙)”,點”應用”,就行了.關於”Ñ,ñ”是”分號”鍵,重讀音輸入”á”等,按”點”號鍵再按相應的母音即。
學習音節的化分,可以藉助聽有歌詞的西班牙語流行音樂方法。發音要注意重讀,有的時候發錯了重音也會造成詞義的錯誤,例如:papa(土豆)的重音節在第一個音節上,而papá(爸爸)的重音節在第二個音節上,發錯了不是成了大笑話了。按發音規則重讀的詞是不需要在重讀音節上標註重讀音符號的,如果不按發音規則例外的是需要在重讀音節上標註重讀音符號的,因為同一詞發音不同詞義不同,在書面中就必須標註出來。
西班牙語是重發音韻率的語言,所以什麼名詞的陰陽性啦、複數啦、形容詞啦、冠詞啦、動詞變位啦等一系列的都要隨著變,初學者頭都大。其實,掌握了規律,大多數是按發音規則詞尾變化的,這樣發起音來比較押韻,有節奏感。這就是為什麼,西班牙歌曲好聽,西班牙歌唱家蜚譽全球的門道了!當你朗讀西班牙語,有詩歌一般的感覺,就要恭喜你了。
ñ的重鼻音,據說是16世紀西班牙的一個國王患了鼻炎,清輔音n發不好,成了ñ,拍馬屁的大臣門反而競相模仿,引以為貴族氣,而流傳下來的。
西班牙語
優美動聽的西班牙語在全世界有4億人口在使用。不僅在西班牙,在拉美很多國家,它被作為官方語言;同時,它還是聯合國的工作語言之一。但是,西班牙語在中國一直被稱為“小語種”。據了解,目前僅在上海,西語人才缺口已近千人!
隨著中國經濟日益全球化,國內眾多企業在走向國際的時候,都將拉美作為一個廣大的市場。比之非洲,那裡的經濟比較好;比之歐美,那裡的競爭和起點都不高,市場也很大。同時,中國的市場也被許多西班牙語國家所看重,但這些地方英語普及率不高,他們的企業在進入中國的時候,語言成了首先要解決的問題之一,精通西班牙語的人才甚為搶手。
處在這樣經濟與貿易的發展期,國內的西語人才卻相當缺乏,每年從大專院校畢業的百來人遠遠不能滿足市場的需要。據記者了解,很多大公司在制定國際拓展戰略的時候,往往都要先提前兩年送人到專業的外語院校去培訓,這種語言被需求拖著走的狀況遠遠滿足不了國際市場的需求。
企業一才難求
記者在採訪中得知,由於西語人才稀缺,一些企業只好放低招聘要求。中國中信集團公司招聘負責商務談判的西班牙語翻譯,打出了“應屆畢業生也可”的條件。據業內人士透露,與同等學歷的英語類人才相比,小語種人才由於供不應求,薪情更高一等,月薪一般都在6000—8000元,高則上萬。
在採訪中接觸到的西班牙語學員中,有不少都是因為工作需要而來學習的。劉小姐是一家西班牙公司駐上海代表處的工作人員,她說:“工作中經常要和西班牙方面的同事接觸,不懂他們的語言感覺很不方便,也影響工作效率。”單先生從事國際海運方面的工作,與拉美國家有很多接觸,他說:“因為西語國家的人英語水平普遍不高,交流上覺得很有障礙,所以好好學一下西班牙語,也是為了在工作上有更大的發展。”
一位人力資源專家說,隨著中國與西語國家之間經濟貿易往來的不斷擴大,你會西班牙語,那職場競爭力將翻倍。打一個形象的比方,在英語同樣好的條件下,如果有100個人競爭同一個崗位,懂日語的可能有50人,而西班牙語則幾乎沒有人與你競爭。
教育部高校外語專業教學指導委員會西班牙語組組長、上海外國語大學西語系主任陸經生先生告訴記者,上世紀80年代初,西班牙語在我國是最低潮期,當時上外只有一個班,8個人;80年代中期,學生開始增多,兩年招一個小班,每班十幾個人;最近5-10年,西班牙語發展起來,招生人數不斷增加,上外每年本科生招兩個班,共四五十人,研究生每年招十幾個人。“今年,我們開始招西語博士生,已經錄取3人。”從全國來看,今年二年級西語專業在讀學生共有500多人,一年級在讀生共有600多人,選擇該專業的學生逐年增多。陸經生表示:“但是,我們也不會盲目擴大招生人數,要瞄緊市場需求。”
就業學生挑選單位
從上外西語系來看,80%畢業生進入企業,如西班牙、拉美國家獨資或合資企業以及國內的企業。陸經生介紹:“很多國內的企業早早就到學校來做宣傳了,最早的上一年11月就來要人了。今年畢業班20多人早就被搶光了,真的是學生在挑選工作。另外20%畢業生中,一部分進入政府部門,如外交部、商務部,以及中央電視台、國際廣播電台等;一部分讀研究生;還有少數人出國。”
雖然,西語人才總體缺乏,但也存在著饑飽不平衡的現象。陸經生對記者說:“天津的西語專業大學生本地消化不了,這些學生就往京、滬等地工作;而江浙一帶的企業,尤其是民企卻要不到人。”
收入薪情不錯
陸經生介紹,目前西語專業畢業生的薪酬也不錯。“據了解,西語專業大學生畢業后在一些西語國家駐滬總領館及這些國家的企業駐滬辦事處,月薪是稅後5000元左右;進入一般公司的起薪四五千元;留在上外當老師,名義工資1000多元,但加上上課或兼職,收入也很可觀;進入外交部、商務部等政府部門名義工資可能不高,但福利很不錯。”
上外西語系畢業生Z小姐現在一家西班牙企業從事商務工作。她說:“從大範圍看,學西班牙語的人少,很有前景,但是在一定範圍內用人企業也不多,選擇面也不是很多。我9年前畢業,當時西語企業不多,我就去了歐美企業;後來覺得放棄西語很可惜,便在2003年來到現在這家企業。”
稀缺人才是否面臨轉行的難處?Z小姐認為:“有的畢業生價格開得太高,公司卻不會給這麼高,就出現尷尬了。一般西語企業招行政秘書或助理,月薪在四五千,而有的畢業生沒有任何經驗就開七八千或者更高。所以,稀缺人才也要調整好心態。”