花亭相會
中國明代傳奇作品
《花亭相會》對於眾多秦腔愛好者來說並不陌生,但大夥多看到的是《相會》一折,也不免對該戲的其他部分產生疑問。的確在秦腔中其他折的部分找不到了。於是網上流傳說:該戲原名《對玉杯》。亦有說:該戲原名《對玉環》。實際上都是不對的。它本是弋陽腔,弋陽腔明代傳到北方,後來被梆子腔借用了他的劇目。全本原名叫《珍珠記》。
花亭相會劇照
而目前我們能看到的《花亭相會》應該為倒數第二折。《花亭相會》並非是秦腔獨有劇目,在蒲劇、眉戶、晉劇、秧歌(繁峙秧歌)、河北梆子等劇種中都有劇目保存。而秦腔與其他劇種出入較大可算是能夠單獨成戲的本子。尤其是在經過李小鋒老師改編過後其獨立性更強了許多。而與秦腔相對關係比較近的眉戶劇在該戲的演出上感情刻畫要比秦腔弱許多。蒲劇目前沒有見過演出該戲的音頻或視頻。晉劇是音頻的,但筆者只見過有王寶釵老師演唱的片段,所以不敢對晉劇的該齣戲做任何議論,但我們可知的是從晉劇(由於未見過蒲劇本子或演出故從晉劇算起)開始內容已經和秦腔大不相同。很明顯,為了要與前文銜接,該處由高文舉夜坐花亭思念梅英到遇見在到聽梅英講述遭遇都是位於一地,而秦腔則是轉換了地方才開始聽的講述。到繁峙秧歌,該折成為了倒數第一折。開篇卻是從張梅英被困店房自賣本身開始。河北梆子也是只節選了《相會》一折,前文全無,但內容與晉劇及秧歌沒有什麼出入。(南方戲曲暫不列入比較。)