普天頌讚
普天頌讚
《普天頌讚》 是一本中國基督教會的聯合詩歌集,起源於1922年5月2日至12日在上海舉行的“基督教全國大會”,在需求殷切及宗派間的共識下,各宗派集合當時所用的詩集,並委派六宗派的代表以《頌主詩集》作底本,約在1936年編輯成了《普天頌讚》,由廣學會於上海出版。
這本中英文版詩歌集最初由六個公會,委派代表組成了一個“六公會聯合聖歌委員會”來負責編訂,現在由香港基督教文藝出版社負責出版。
中華基督教會全國總會 (Church of Christ in China)
中華聖公會(Chung Hwa Sheng Kung Hwei)
美以美會 (Methodist Episcopal Church, North)
華北公理會 (North China Kung Li Hui)
華東浸禮會 (East China Baptist Convention)
監理會 (Methodist Episcopal Church, South)
中華基督教會香港區會 (The Hong Kong Council of the Church of Christ in China)
聖公會港澳教區 (The Anglican Church, Hong Kong and Macao Diocese)
中華基督教循道公會 (The Chinese Methodist Church)
衛理公會(The Wei Li Kung Hui (The Methodist Church))
潮語浸信會 (The Swatow Baptist Church)
《普天頌讚》新修訂版在2006年9月30日面世,由中華基督教會香港區會、香港聖公會、循道衛理聯合教會派出代表組成的新修訂版編輯委員會編成。新修訂本有916首詩歌,144篇詩篇,並在索引上有經文、分題、禱文標題、禮儀、節日、版權所有者等不同索引。
普天頌讚新修訂版(2006)
新修訂版亦就歷史時代及音樂風格的比重作出必須的大幅刪減,為舊歌的神學觀念與詩詞作審查,為艱澀字句附以註釋、注音,中文譯詞則更注意執著修辭的神學語意,不用“上帝”,而選用“上主”等更大公的用語,英文譯詞則對主神的稱號代名詞(Thine, Thou)原詞,在不影響頭韻或韻腳的情況下予以更新。新修訂版詩歌的中文歌名亦有重新選取,旨在表達詩歌主要內容。