共找到2條詞條名為勞馬的結果 展開

勞馬

人物名

勞馬,本名馬俊傑,現就職於中國人民大學,中國作家協會小說委員會委員。自上世紀90年代起開始文學創作,以短小說見長,在各類文學刊物上發表中短篇小說數百篇,百餘篇小說分別入選“21世紀年度小說選”、“中國最佳中篇小說”、“中國最佳短篇小說”、“百年百部微型小說經典”等。曾先後榮獲首屆蒲松齡文學獎(微型小說)、第四屆北京市大學生戲劇節優秀編劇獎、第十屆“十月文學獎”短篇小說獎和2014年蒙古國最高文學獎等獎項。

主要作品


主要作品有長篇小說《哎嗨喲》,中短篇小說集《傻笑》、《個別人》、《情況反映》、《某種意義》、《潛台詞》、《等一會兒》、《幸福百分百》、《非常採訪》、《一個人的聚會》、《柔軟的一團》和《有意思》,散文集《笑亦載道》和《遠看是山,近看是樹》,話劇作品集《巴赫金的狂歡》等。作品被譯成英、法、西、德、土、韓、日、越、蒙等多種文字。

人物評價


勞馬小說主要取材於校園知識分子,官場小公務員和農村最底層人物這三面。著名評論家雷達認為,勞馬是一位罕見的具有喜劇精神的、諷剌性特別突出鮮明的作家,他有其獨具的把握生活的方式和銳利的觀察生活的視角,他還有獨具的言說方式,給我們帶來了一些新的元素和陌生的閱讀體驗。
他的寫作以短篇小說和微小說而著稱,中國著名作家,諾貝爾文學獎得主莫言就曾寫道:“長度、厚度和難度是小說的標誌性符號,也代表小說這種偉大藝術形式的尊嚴。的確如此,對於很多小說家來說,小說的長度越長,價值越大。然而兼職作家勞馬,正嘗試使用極端簡潔的敘事方式來反駁這種觀點。
”剛剛獲得卡夫卡文學獎的中國著名作家閻連科則指出,幽默也讓勞馬的作品與眾不同,“小說的幽默感在中國是非常獨特和稀缺的。對於許多外國人來說,中國是一個沒有幽默感的國家,事實上,中國人在日常生活中的確缺乏幽默感。我們對一些有趣的東西反應不敏感,但是在勞馬的作品中,幽默隨處可見。
”他用“幽銳體”來描述勞馬的創作,“作者得力於每篇小說都甚為精短的優勢,而在小說中隨心所欲地雜糅著散文、隨筆、雜文、言論的技法和來則來之、去則去之的自由狀態,從而使他的小說超越並豐富了當代小說創作的規範和既有,幾乎是獨創出了一種短小說的‘幽銳體’。
”在勞馬作品的英文版出版時,《華爾街日報》曾刊發文章稱“勞馬的作品屬於一個興起的文學流派,被稱為微型小說,通常用300到1000字講述。”“他的故事,通常以幽默的視角看待各種各樣的社會問題,其人物從農民到學者再到公務員,十分多樣。”“他的故事為讀者提供了一個關於經常被誤解為沒有幽默感的中國文化的重新認識的方式。
韓國翻譯家金泰城翻譯了勞馬小說的韓文版,他在序言中寫道,“到目前為止,向我們所介紹的中國作家們的作品,大部分是以長篇小說為主的。不但如此,以大哭大難(感人)故事為主要內容,以及以傾向於講故事為技巧的中國小說,多少有些讓人感到厭煩,並且無法得到應有的認同。勞馬讓幾乎消失的‘幽默短劇‘這一體裁又重新復活了。”

所獲榮譽


2014年9月2日,中國作家勞馬在蒙古國首都烏蘭巴托獲頒2014年蒙古國最高文學獎。

頒獎詞


頒獎辭稱“他的小說具有詼諧幽默的特點,是我們接觸外國文學所罕見的,在世界幽默文學中具有獨特的風格,他的小說在給我們帶來歡樂的同時使我們能夠在作品中讀到自己,讀到世界。”以短篇小說、微小說寫作而著稱的中國作家勞馬(馬俊傑)9月2日在蒙古國首都烏蘭巴托獲頒2014年蒙古國最高文學獎。這是該獎項首次授予中國作家,勞馬也成為繼日本作家谷川俊太郎、韓國作家高銀之後,第三位獲此殊榮的亞洲作家。此番獲獎,開啟了中蒙文學交流的新篇章。自上世紀90年代起開始文學創作,以短小說見長。勞馬小說主要取材於校園知識分子、官場小公務員和農村最底層人物這三面。對於這次獲獎,勞馬是“一笑置之”,目前他已經投入新的創作。其實除了寫作小說,他還喜歡創作話劇,曾經創作過《巴赫金的狂歡》、《蘇格拉底》和《好兵帥克》三部劇作,現在他正在寫作這個系列的后三部——塞萬提斯的《堂吉訶德》、馬克·吐溫和契科夫,“我其實是用劇本的方式寫一點讀後感而已,這些作家都在不同時期在精神上給過我滋養。”