佛學大辭典

中國書店出版社出版圖書

《佛學大辭典》由近代無錫人丁福保先生參考日本真宗大谷派學僧織田得能著作《織田佛學大辭典》而成。中國書店出版社於2011年正式出版丁福保《佛學大辭典》。

內容簡介


此書共收辭目三萬餘條,內容相當廣泛,包括佛教各種專門名詞、術語、典故、典籍、專著、名僧、史跡等等本書對每條辭目首先註明其詞性,如“名數”、“物名”、“地名”、“書名”、“人名”、“術語”、“雜語”、“譬喻”、“故事”、“儀式”、“圖像”等。然後解釋其辭義,徵引其出處。凡一辭有多義者,則依次列出,間亦作必要的考證而對翻譯的重要專門名詞、術語、人名、佛典等,則均注出梵文或巴利文,以便檢閱原書。此外,全書還編有詳細的辭條索引,頗便檢索。

織田佛教


全一卷。日本織田得能編著。大正六年(1917)刊行。作者畢其一生從事本辭典之編纂,自明治三十二年(1899),迄其病歿(1911),歷時十餘年猶未脫稿,后經高楠順次郎、和田徹城、上田萬年、芳賀矢一等監修補訂,乃告出刊。該書搜輯相關語彙,總類別為名教、術語、地名、人名等二十八種,分別註解,明示引文出處;書後並附有五十音索引、筆劃索引、梵文索引等,查檢甚便,堪稱為現代佛教辭典之嚆矢。其特色為後出之丁福保佛學大辭典、龍谷佛教大辭彙相繼仿效。

近代編纂


丁福保
丁福保
丁福保(近代無錫人,字仲祜,號梅軒,別號疇隱居士)。
丁福保中年開始篤信佛教,悉棄向日所學,而潛心研究佛教典籍,編寫佛教通俗讀本和註釋佛典。在註釋佛典的過程中,丁福保感到佛教典籍浩瀚、宗派林立、名數繁多,初學者無從入門,修學有素者亦難於檢索,盡取而注之則又非力所能及。正如他在《佛學大辭典》的“自序一”中所說:“余於佛經之注,亦擬師單行之法。然經注之頁數較少者,固易為力矣,脫欲注《華嚴》、《大日》等,其功將窮年而不能竟。日月逝於上,形神衰於下,即此發願欲注之經,在三十年內且不易脫稿,況十二部經浩浩大海!形有盡,願無盡,以無盡之願,入有盡之年,幻軀石火,心力難酬。”於是,丁福保考慮,選擇佛典中所有專門名詞,去其重複,釋其意義,示其出處,作為一切經的總注。這就是丁福保編纂《佛學大辭典》的初衷。

創作背景


《佛學大辭典》
《佛學大辭典》
1912年起,丁福保正式著手編纂《佛學大辭典》。在長達八年的時間裡,他嘔心瀝血,為此付出了艱辛的勞動。在《佛學大辭典》“自序一”中,他說自己為編纂這部辭典“摒棄一切,痛自淬厲”,“沉面濡首,至忘寢食”。在編纂的過程中,他參考了日本織田得能、望月信亨等人編的多種佛教辭典。至1919年,丁福保終於完成了《佛學大辭典》的編纂工作。1922年,《佛學大辭典》由上海醫學書局正式出版。這是中國第一部新式佛學辭典,它的出版,可說是二十世紀中國佛教界乃至文化界的一件大事。
這部360多萬字的煌煌大典,共收辭目3萬餘條,內容非常廣泛,基本上囊括了佛教各種專門名詞、術語、典故、典籍、專著、名僧、史跡等等。
《佛學大辭典》對每條辭目首先註明其詞性,如“名數”、“物名”、“地名”、“書名”、“人名”、“術語”、“雜語”、“譬喻”、“故事”、“儀式”、“圖象”等,然後解釋其詞義,徵引其出處。凡一辭有多義者,則依次列出,有的亦作必要的考證。而對翻譯的重要專門名詞、術語、人名、佛典等,則均注出梵文或巴利文,以便檢閱原書。此外,該辭典還編有詳細的辭條索引,頗便檢索。
中國書店出版丁福保《佛學大辭典》
中國書店出版丁福保《佛學大辭典》
《佛學大辭典》從1922年正式出版到1939年先後印過四次。但由於種種原因,總共只印了三千部。當時,這部巨著為線裝16冊,三千餘頁,正文每頁分上、中、下三欄。毋庸諱言,金無足赤,該辭典在某些辭目的解釋上也有不準確和不清楚的地方。有些註釋因為用的是文言文,文字艱澀,意思不太明白。但這僅是白璧微瑕,瑕不掩瑜。
1984年1月,文物出版社重新影印出版了《佛學大辭典》。1984年版把正文改為每頁四欄,把原16開16冊線裝書改為16開精裝本一冊,共有1600多頁。全部辭目索引均按新頁碼重新編排。原舊版辭目字首筆畫編排上亦有脫亂者,1984年版把辭目字首檢字和辭目索引中的錯誤均一一予以改正。對於舊版中正文的錯亂編排,由於篇幅太大,重新裁剪編排十分困難,因而仍舊保持原樣。舊版中的補遺亦插入正文相應條目。
丁福保編纂《佛學大辭典》,確是做了一件大好事,功德無量,可稱是中國佛教界的一項創舉。這部大型佛學工具書,為我們提供了開啟佛學寶庫的金鑰匙,是我們進入佛學神聖殿堂必持的通行證。
丁先生著作
丁福保著作
丁福保著作
丁福保先生一生著述宏富,分為醫學、文學、進德、佛學等四類。其中佛學著述之特色,在於啟發世人對三世因果、六道輪迴之信心,進而發心學佛。除了編纂《佛學大辭典》的傑出貢獻外,他還先後編纂出版了《佛學指南》、《佛學初階》等讀物,箋注了《金剛經》、《六祖壇經》等十餘種佛教典籍。他根據早年在日本購得的國內已散佚的唐代釋慧琳所撰《一切經音義》(100卷)和遼代釋希麟所撰《續一切經音義》(10卷)兩書,編了《一切經音義彙編》,石刻重印,廣為流通。丁福保還著有《翻譯名義集新編》、《佛教精華錄箋注》、《佛教起信錄》等佛教研究的專著。此外,丁福保先生對儒、道、算、醫、古文字、古錢幣等也有很深的造詣,出版了不少有價值的專著。

作者簡介


織田得能(丁福保)
織田得能(丁福保)
織田得能(1860~1911)。福井縣人。號雲溪。十三歲出家。先後學習漢籍,及唯識、俱舍等諸宗經典。后得西本願寺島地默雷之知遇,乃起草‘三國佛教史略’。明治二十一年(1888)前往泰國,視察南傳佛教,攜回貝葉經典六十餘帙、佛像數尊。二十三年回國后即參與‘東亞佛教會’之創立計劃。翌年,入住東京宗恩寺,改舊姓‘生田’為‘織田’。三十三年先後遊學於中、印等地。師自明治三十二年,開始致力於佛學辭典之編纂,歷經十餘年,稿未成而病歿,后經高楠順次郎、上田萬年、芳賀矢一、大佛衛等人編訂出版。