柳鳴九

柳鳴九

柳鳴九,男,作家,法語翻譯家。1934年出生於湖南長沙,畢業於北京大學。主要作品有《法國文學史》(三卷本)、《走進雨果》等,於2006年,獲中國社會科學院最高學術稱號“終身榮譽學部委員”。

2018年11月19日,柳鳴九榮獲中國翻譯界最高獎——翻譯文化終身成就獎。

人物經歷


1953年畢業於湖南省立一中,同年考入北京大學西語系,畢業后,赴中國社會科學學部文學研究所工作,1964年轉到中國社會科學院外國文學研究所,1981年後,多次赴美國、法國進行學術考察。現任中國社會科學院外國文學研究所研究員、南歐拉美文學研究室主任、研究生院外文系教授、中國法國文學研究會會長、中國外國文學研究會理事、中國作家協會會員、國際筆會中心會員。2000年,在法國巴黎大學被正式選定為博士論文專題對象。妻子朱虹是英美文化專家。

主要成就


柳鳴九先生的學術成果豐碩,他還創造了許多的第一和之最——《法國二十世紀文學叢書》70部共1500萬字,序言約35萬言;《世界小說流派經典文庫》15卷600萬字;《世界短篇小說精品文庫》18卷800萬字(獲第三屆國家圖書獎);《雨果文集》20卷1000萬字;《法國現當代文學研究資料叢刊》10種;《龔古爾文學獎作品選》10卷;《諾貝爾獎獲獎者傳記叢書》系列等等。有國際知名同行開玩笑講:柳鳴九先生這麼多年寫作的東西累積起來,比他的身高還要高哩……正是由於他的學術業績和成果,柳鳴九成了法國巴黎大學博士論文專題對象的被研究者。
柳鳴九早年提出的文學欣賞“共鳴”說、率先對左右中國譯著學界的蘇聯日丹諾夫的極“左”框框開火、重新評價薩特都在學界引起很大反響。
2002年元旦之際,北京舉辦了雨果誕辰200周年紀念大會,這個隆重的紀念會由中國法國文學研究會聯手北京大學、南京大學、中國作協等數十家文化單位共同舉辦。中國法國文學研究會會長柳鳴九先生作為此會全程的主持者和參與者,發表了“雨果與中國”的演講。柳先生還不無感慨地講道:自己當了十多年會長,也算做了點實在事,以紀念雨果兩百年收官退下,覺得可以了……
柳鳴九先生除了習慣擺弄自己的專業以外,還在閑暇之餘信手拈來了不少的隨筆散文,比如《巴黎名士印象記》、《巴黎散記》、《米拉波橋下的流水》,還有即將出版的新作《歐亞調色板》,都是柳先生勝似閑庭信步的收穫。其實觀看柳先生的隨筆作品,要比觀賞他的純學術文章更具一番誘惑。

主要作品


中國社會科學院榮譽學部委員
中國社會科學院榮譽學部委員
曾著有《法國文學史》(三卷本)、《走進雨果》、《自然主義文學大師左拉》、《論遺產及其他》、《超越荒誕》、《從選擇到反抗》、《法蘭西風月談》、《山上山下》等;翻譯作品有《雨果文學論文選》、《莫泊桑短篇小說》、《局外人》等;編選有《薩特研究》、《新小說派研究》、《法國心理小說選》(三卷)等;主編有《法國20世紀文學叢書》(七十卷)、《雨果文集》(二十卷)、《加繆全集》(四卷)等。其中有三項獲“國家圖書獎提名獎”,一項獲“中國圖書獎”。
著譯目錄
學術專著:《法國文學史》(上、中、下三卷,獲第一屆國家圖書獎提名獎)、《自然主義大師左拉》。
評論文集:《論遺產及其他》、《採石集》、《法國二十世紀文學散論》、《世界最佳情態小說欣賞》、《世界最佳性態小說欣賞》、《理史集》、《凱旋門前的桐葉》、
散文集:《巴黎對話錄》、《巴黎散記》、《巴黎名士印象記》。
翻譯與編選:《雨果文學論文選》、《薩特研究》、《新小說派研究》、《尤瑟納爾研究》、《馬爾羅研究》、《法國浪漫派作品選》、《法國自然主義作品選》、《法國心理小說名著選》、《法國短篇小說選》、《法國散文選》、《莫泊桑精選集》、《左拉精選集》等。
主編叢書
西方文藝思潮論叢》(7輯)、《法國二十世紀文學》叢書(70種)、《法國現當代文學研究資料》叢刊(10種)、《世界心理小說名著》(叢書13卷)、《世界小說流派經典文庫》(15卷)、《世界短篇小說精品文庫》(18卷,獲第三屆國家圖書獎提名獎)、《世界散文經典文庫》(8卷)、《雨果文集》(20卷)、《諾貝爾獎獲獎者傳記》叢書(已出14種)等。

人物評價


20世紀九十年代特別是進入新世紀以來,國內法國文學和文化學研究升華到了一個新的華彩階段,而處於這一學科研究和探索前沿的人,眾所周知是中國社會科學院研究員、教授———集專家、學者、翻譯家於一身的柳鳴九先生。早在10年前柳鳴九的《法國文學史》(三卷本120萬字)就榮獲首屆國家圖書獎;直到今天,這部《法國文學史》仍然還是中國文壇規模最大的多卷本別國文學史。
1957年23歲的柳鳴九以優異成績從北大畢業,分配到北京大學文學研究所文藝理論室工作。這時北大文學所的所長是何其芳,文藝理論室主任蔡儀。柳鳴九一進所,首先在《西方古典文藝理論譯叢》編輯部當編輯。最令柳鳴九深感欣慰的是這裡的學術環境和數一數二的學者學風。在那麼多頂尖級別的學者指導下進行工作,柳鳴九算得上是剛出校門又進“校門”的幸運兒。在譯叢編輯部4年多期間,柳鳴九通過實際接觸雨果,左拉莫泊桑司湯達,大、小仲馬等等法國乃至世界各國的名家良作,進入了學術研究的初級階段。
經過數十年的辛勞耕作,柳鳴九先生執教過的學生晚輩們都成了學界不同凡響的名士才傑,而柳先生的頭髮全都熬成了霜白。