馬來語
馬來語
馬來語(Bahasa Melayu),南島語系印度尼西亞語族語言之一,是馬來人的語言,有多種方言。標準馬來語言(Standard Malay),馬來西亞稱為 Bahasa Melayu,是馬來西亞、汶萊的官方語言,也是新加坡的官方語言之一,它與印尼的官方語言印尼語一樣,都是以馬來語中的廖內方言為基礎形成。馬來語與印尼語實質上是同一種語言。
最早的馬來語遺跡,是發現於蘇門答臘島東南部年代為 7 世紀的室利佛逝的幾塊碑文。隨著室利佛逝的對外擴張,馬來語逐漸成為蘇門答臘東部、馬來半島大部分地區、婆羅洲沿海地區的主流語言,並在南洋群島許多地區作為商業語言被使用,是歷史上南洋地區不同群體商業交往的標準語言。印尼與馬來西亞獨立后,都以馬來語為官方語言,其使用人口已達 2 億 8000 萬。
在印尼,官方的馬來語被稱作印尼語(Bahasa Indonesia),而蘇門答臘等地的其他馬來語方言,仍然被稱作馬來語(Bahasa Melayu)。
在分類上,馬來語屬於南島語系——印度尼西亞語族——馬來—松巴哇語支——馬來語群。有一些語言與馬來語非常接近,比如米南加語、班查爾語等等。語言學家將馬來語及其接近語言歸類為馬來語群(Malayic languages)。
屬南島語系印度尼西亞語族。分佈於馬來西亞、新加坡、汶萊、泰國南部及印度尼西亞的蘇門答臘、廖內和林加諸島。使用人口約2億8千萬,是世界上第七大語言。
公元7世紀,一種含有大量梵語借詞的古馬來語已在南蘇門答臘地區產生,它是當地廣泛使用的商業語言。14世紀以後,有馬來亞、雅加達、安汶等地區方言,同時還出現了市場馬來語,它是簡化了的馬來語,分佈於南洋群島。馬來西亞的現代標準馬來語,也稱作馬來西亞語,它在部分基本辭彙、部分語音和某些形態與句法特徵方面跟印度尼西亞語有所區別。馬來語有6個單母音,3個雙母音,24個輔音(其中6個是外來語的輔音)。借詞多源於梵語和阿拉伯語。大部分詞由兩個音節詞根組成,通過前、后、中綴構成派生詞或表達某些語法意義。名詞沒有性、數、格的變化,重疊法可以構成複數和表示其他語法意義。馬來語是分析型語言,句法關係由功能詞和詞序表示。句子的基本結構是主語—謂語—賓語,定語在名詞之後,狀語在動詞之後。馬來語最初使用源於印度的帕拉瓦文字,14世紀以後使用爪威文字,即阿拉伯字母書寫的馬來文。19世紀末,英國人把阿拉伯字母改成了拉丁字母。1904年後在馬來亞推行了用拉丁字母書寫的現代馬來語,爪威文還在馬來亞和蘇門答臘部分地區繼續使用。
語言學家將馬來語及一些類似語言歸為馬來語群(Malayic languages)。部分人推測這些語言都是由歷史上婆羅洲西部的某種語言發展而來的。最早的馬來語遺跡出現於公元 7 世紀的巨港及其周邊地區,是室利佛逝留下的幾塊碑文。隨著室利佛逝的對外擴張,馬來語成為當時南洋群島商業交往的通用語。
15 世紀初,室利佛逝王室後裔在馬來半島建立馬六甲王朝,馬六甲宮廷的馬來語是當時馬來語的典範。以此為基礎吸收了大量俚語及外來語的馬來語被稱為市場馬來語,通行於馬六甲兩岸,並在整個南洋群得到廣泛傳播。柔佛王朝是馬六甲王朝的繼承者,在其統治時期廖內—林加群島地區稱為了馬來人的政治、文化中心。馬六甲馬來語因此被稱為廖內馬來語。
印尼與馬來西亞獨立后都以廖內馬來語為基礎形成本國的官方語言。
1 | satu | 10 | sepuluh | 11 | sebelas |
2 | dua | 20 | dua puluh | 21 | dua puluh satu |
3 | tiga | 30 | tiga puluh | 100 | seratus |
4 | empat | 40 | empatpuluh | 200 | dua ratus |
5 | lima | 50 | limapuluh | 1000 | seribu |
6 | enam | 60 | enampuluh | 2000 | dua ribu |
7 | tujuh | 70 | tujuhpuluh | ||
8 | lapan | 80 | lapanpuluh | ||
9 | sembilan | 90 | sembilanpuluh |
星期一 | hari Isnin | 一月 | Januari |
星期二 | hari Selasa | 二月 | Februari |
星期三 | hari Rabu | 三月 | Mac |
星期四 | hari Kamis | 四月 | April |
星期五 | hari Jumaat | 五月 | Mei |
星期六 | hari Sabtu | 六月 | Jun |
星期日 | hari Minggu | 七月 | Julai |
昨日 | semalam | 八月 | Ogos |
今日 | hari ini | 九月 | September |
明日 | esok | 十月 | Oktober |
十一月 | November | ||
十二月 | Disember |
馬來語
在馬來西亞,馬來語被稱之為“Bahasa Melayu (馬來語言;Malay language)”或“Bahasa Malaysia (馬來西亞語言;Malaysian language)”。“馬來西亞語言”是馬來西亞政府在1967年的《國語法案》(National Language Act)中被使用的語彙。一直到1990年以前,“馬來西亞語言”是比較常被用來指涉馬來語的一個名稱。但是在1990年以後,不論是官方人士或者是學院裡面的學者,卻都逐漸傾向於用“馬來語言” --- 這是馬來語版的“馬來西亞聯邦憲法”中所使用的語彙 --- 來指涉馬來語。
印尼在宣布獨立以後,也是使用某種形式的馬來語當作其官方語言,但是卻將其稱之為“Bahasa Indonesia (印尼語言)”。至於在汶萊和新加坡,他們所使用的馬來語則是被簡單稱為“Malay (馬來語)”或者是“Bahasa Melayu (馬來語言)”。
基本上,所謂“馬來語言”和“印尼語言”的區別,是基於政治上的原因,而不是基於語言學上的考慮。使用這兩種語言的人基本上是可以互相溝通的,雖然有不少語彙不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多馬來方言彼此之間反而無法完全互相溝通。比如說,對很多馬來人而言,他們就很難理解吉蘭丹語(Kelantanese)的發音。此外,印尼爪哇的馬來語(Javanese Malay),則是擁有很多特有的辭彙,即使是熟悉馬來語的馬來人也無法完全理解這些辭彙的意思。
馬來語在東南亞使用較廣
在20世紀以前,由於多數的馬來人都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做“Jawi”的改良式阿拉伯字母書寫系統來進行書寫的。之後,另外一種叫做“Rumi”的拉丁字母書寫系統,則逐漸在日常生活中取代了“Jawi”原本的地位。馬來西亞和印尼在書寫系統上的差別,其實正反映了當時統治兩地的不同殖民政府 --- 英國殖民政府和荷屬東印度公司 --- 在書寫系統上的差別。
在印尼語中,母音[u]遵循荷蘭語的習慣而寫成“oe”。在日本佔領印尼的時候,這個母音又被日本殖民政府改為“u”(因此,印尼第一任總統蘇卡諾的名字,也從Soekarno被改為Sukarno)。同樣地,在1972年以前,英語“chin”中的輔音[tʃ],雖然在馬來語中是用“ch”來表示的,但是在印尼語中則是遵循荷蘭語的習慣而書寫成“tj”。所以,“孫子”在馬來語中的寫法是“chuchu”,但是在印尼語中的寫法卻是“tjoetjoe”。
這種情況一直到了1972年才有所改變。由於印尼“Ejaan Yang Disempurnakan (精確拼音;Perfected Spelling)”的公布,馬來語和印尼語中書寫系統的這些差異才有了縮小的跡象。比如說,在這之後,馬來語的“ch”和印尼語的“tj”,都一律改成“c”,因此“孫子”就變成了“cucu”。此外,印尼語也不再使用“dj”,而是使用馬來語中已經採用的“j”,因此,雅加達的拼法,就從“Djakarta”變成了“Jakarta”。原本在印尼語中被保留來發半母音的“j”(即英語“young”的第一個發音[j]),也由馬來語中的“y”所取代。
雖然馬來語和印尼語在書寫系統上已經幾乎獲得了統一,然而,由於某些歷史上的原因,這兩種語言的某些辭彙還是有差異。比如說,“錢”在馬來語中是寫成“wang”,但是在印尼語中則是寫成“uang”。
馬來語屬於馬來-波利尼西亞語族。從14世紀開始,隨著越來越多的馬來人皈依伊斯蘭教,他們開始使用一種叫作Jawi的阿拉伯字母書寫體。19世紀,英國人基於拉丁母設計了現在普遍使用的馬來文字,而印尼文則是由荷蘭人設計的。除了拼寫之外,印尼文和馬來文的區別不大。馬來語的語法與西歐語言有著根本的不同。馬來語沒有詞前綴和詞後綴,屬於分析語。而相應的功能則由附加單詞來實現。而名詞的複數形式則由簡單地將該名詞重複說兩次來實現,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在數詞後面的名詞又恢復為單數形式,並且添加了一個數量單位,有些類似於英文"seven head of cattle"的結構。馬來語里有許多這樣的數量單位(penjodoh bilangan),比如,動物(ekor - 頭,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠寶、絲線甚至魚網的單位。"兩隻貓"(Two cats)在馬來語是"dua ekor kucing" (two-tail-cat),兩個小孩(Two children)在馬來語里則是"dua orang kanak-kanak"(two-man-child)。
馬來語中的許多借詞源自梵語和阿拉伯語。英語中來自馬來語的借詞包括:orangutan(人猿)、gingham(有條紋或方格紋的棉布)、sarong(圍裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻穀)、amok(殺人狂)。
馬來語國際音標
Bilabial | Dental | Alveolar | Alveolo-palatal | Velar | Glottal | |||
Nasal | m | n | ny=ɲ | ng=ŋ | ||||
Plosive | voiceless | p | t | c=tɕ | k | -h=ʔ | ||
voiced | b | d | j=dʑ | ɡ | ||||
Fricative | voiceless | (f) | s=(θ) | s | sy=ɕ | kh=(x) | h | |
voiced | (v) | z=(ð) | (z) | gh=(ɣ) | ||||
Approximant | l | y=j | w | |||||
Rhotic | r |
母音:
a [a]
i [i]
u [u]
e [ɛ]
o [ɔ]
ai [ai̯]
au [au̯]
ou [ɔu̯]
輔音:
b [b]
c [c]~[tɕ]
d [d]
f [f]
g [g]
gh [ɣ]
h [h]
j [ɟ]~[dʑ]
k [k]
kh [x]
l [l]
m [m]
n [n]
ng [ŋ]
ny [ɲ]
p [p]
q [k]
r [r]
s [s]
sy [ɕ]
t [t]
v [v]~[f]
w [w]
x [z]/[ks]
y [j]
z [z]
英語 | 馬來語 |
Welcome | Selamat datang |
Hello | Selamat pagi (good morning) |
How are you? I'm fine, thanks. And you? | Apa khabar? |
Khabar baik, terima kasih. Anda pula bagaimana? | |
Long time no see | Sudah lama tidak berjumpa |
What's your name? My name is ... | Siapa nama anda? |
Nama saya ... | |
Where are you from? I'm from ... | Dari mana asal saudara?(frm)Asal dari mana?(inf) |
Saya dari ... | |
Pleased to meet you | Selamat berkenalan |
Good morning | Selamat pagi |
Good afternoon | Selamat tengah hari |
Good evening | Selamat petang |
Good night | Selamat malam |
Goodbye | Selamat tinggal |
Good luck | Selamat maju jaya! |
Good health! | Sihat selalu! |
Have a nice day | Semoga hari anda baik sahaja |
Bon appetit | Selamat menjamu selera! |
Bon voyage | Selamat jalan! |
I don't understand | Saya tidak faham |
Please speak more slowly | Boleh cakap perlahan sedikit? |
Please say that again | Tolong ulang sekali lagi |
Please write this/that down | Tolong tuliskan perkataan itu |
Do you speak Malay? Yes, a little | Bolehkah anda bercakap bahasa Malaysia? |
Boleh, sedikit | |
How do you say ... in Malay? | Bagaimana anda cakap .... dalam bahasa Melayu? |
Leave me alone! | Pergi dari sini! |
Excuse me | Tumpang lalu |
How much is this? | Berapa harganya ini? |
Sorry | Ma'af |
Thank you Response | Terima kasih |
Sama-sama | |
Where's the toilet? | Di mana tandas? |
This gentleman/lady will pay for everything | Dia akan bayar semuanya |
Would you like to dance with me? | Mahukah saudari menari dengan saya? |
I love you | Saya sayang kamu。 |
Get well soon | Semoga cepat sembuh |
Go away! | Pergi dari sini! |
Leave me alone! | Jangan kacau saya! |
Help! Fire! Stop! | Tolong! Api!Kebakaran! Berhenti! |
Merry Christmas and Happy New Year | Selamat Hari Natal。 |
Happy Birthday | Selamat hari jadi。 |
One language is never enough | Satu bahasa tidak pernah cukup |
My hovercraft is full of eels | Hoverkraf saya penuh dengan belut |