共找到18條詞條名為傳奇的結果 展開
傳奇
19世紀法國著名詩人蘭波所作詩歌
傳奇,是19世紀法國著名詩人蘭波所作詩歌,作者是19世紀法國著名詩人,早期象徵主義詩歌的代表人物,超現實主義詩歌的鼻祖。
I
On n'est pas sérieux, quand on a dix-sept ans.
— Un beau soir, foin des bocks et de la limonade,
Des cafés tapageurs aux lustres éclatants !
— On va sous les tilleuls verts de la promenade.
Les tilleuls sentent bon dans les bons soirs de juin !
L'air est parfois si doux, qu'on ferme la paupière ;
Le vent chargé de bruits, — la ville n'est pas loin, —
A des parfums de vigne et des parfums de bière...
II
— Voilà qu'on aperçoit un tout petit chiffon
D'azur sombre, encadré d'une petite branche,
Piqué d'une mauvaise étoile, qui se fond
Avec de doux frissons, petite et toute blanche...
Nuit de juin ! Dix-sept ans ! — On se laisse griser.
La sève est du champagne et vous monte à la tête...
On divague ; on se sent aux lèvres un baiser
Qui palpite là, comme une petite bête...
III
Le cœur fou Robinsonne à travers les romans,
— Lorsque, dans la clarté d'un pâle réverbère,
Passe une demoiselle aux petits airs charmants,
Sous l'ombre du faux-col effrayant de son père...
Et, comme elle vous trouve immensément naïf,
Tout en faisant trotter ses petites bottines,
Elle se tourne, alerte et d'un mouvement vif...
— Sur vos lèvres alors meurent les cavatines...
IV
Vous êtes amoureux. Loué jusqu'au mois d'août.
Vous êtes amoureux. — Vos sonnets La font rire.
Tous vos amis s'en vont, vous êtes mauvais goût.
— Puis l'adorée, un soir, a daigné vous écrire... !
— Ce soir-là,... — vous rentrez aux cafés éclatants,
Vous demandez des bocks ou de la limonade...
— On n'est pas sérieux, quand on a dix-sept ans
Et qu'on a des tilleuls verts sur la promenade.
一
我們並不當真,當我們年方十七。
——一個美妙的晚上,去他的檸檬水和啤酒,
去他的吵鬧咖啡廳燈火熠熠!
——我們去散步道綠色的菩提樹下悠遊。
菩提樹聞起來芬芳在六月的美好夜晚!
空氣有時如此溫柔,弄得我們閉上眼皮;
帶著種種聲息的風,——城市並不遙遠,——
有葡萄藤的香氣和啤酒的香氣……
二
——這就是我們看到的小小一團
暗沉天空,環繞著一根小樹枝,
刺上了一顆正以輕柔的寒顫
熔化的壞星星,微小而白皙……
六月的夜晚!十七歲!——我們讓自己微醺。
汁液是香檳,衝上你的頭……
我們胡言亂語;我們感到唇上有一個吻
在那裡悸動,如同一隻小小的野獸……
三
經過一個個傳奇的魯濱遜的瘋狂心臟,
——當一盞昏暗路燈的光亮裡面,
走過一個哼唱著迷人小調的姑娘,
在她父親嚇人的假領子的陰影下面……
而且,因為她覺得你極其幼稚,
正踩著小皮靴一路小跑,
她一下子轉身,敏捷又伶俐,
——短歌詠嘆就在你的唇上死掉……
四
你戀愛了。一直被讚美到八月。
你戀愛了。——你的商籟讓她發笑又開心。
你所有的朋友都離開了,你是死皮賴臉風度缺缺。
——然後鍾愛的人兒,一天晚上,屈尊給你寫了信……!
——這天晚上……——你回到咖啡廳光彩熠熠,
你點上啤酒或者檸檬汁……
——我們並不當真,當我們年方十七
而我們散步的地方滿是綠色的菩提。
讓·尼古拉·阿蒂爾·蘭波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日-1891年11月10日),或譯阿爾圖爾·蘭波、韓波、林包德,19世紀法國著名詩人,早期象徵主義詩歌的代表人物,超現實主義詩歌的鼻祖。