異鄉人

美劇古戰場傳奇(Outlander)原著小說

徠全球暢銷二十餘年,出版三十多個語種,跨類型浪漫史詩巨作

女版冰與火之歌

穿越×言情×歷史×奇幻×冒險

美國Starz巨資改編同名美劇(國內譯作《古戰場傳奇》或《外鄉人》)火熱上映,全球粉絲緊守屏幕。

內容簡介


異鄉人[美劇《古戰場傳奇》(Outlander)原著小說]
異鄉人[美劇《古戰場傳奇》(Outlander)原著小說]
1945年,參加過第二次世界大戰的英國女護士克萊爾與丈夫弗蘭克在蘇格蘭 度蜜月,不經意間觸碰古老的巨石陣,穿越到兩百年前的蘇格蘭高地,成為時空中的異鄉人。冷酷的英格蘭龍騎士隊長懷疑她是間諜,剽悍的林中土匪把她當成法國妓女,命懸一線之際,一名蘇格蘭武士挺身而出!為了生存下去,無助的她與謎一樣的武士詹米立誓成婚。一對被監視的新郎和新娘,在古老城堡、鄉間旅店、山巔石陣、荒野林地中,一寸寸摸索對方,揭開彼此諱莫如深的秘密……
身體、慾望、短劍、戰鬥、陰謀,時空交錯出奇偉又令人心碎的命運。

系列


融合言情、歷史、奇幻、冒險等元素的跨類型浪漫史詩系列小說,被譽為“女性版冰與火之歌”。整個系列圍繞一對經過時間穿越相遇的愛人展開,同時以寫實、細膩的筆法描繪18世紀的蘇格蘭高地戰爭、大革命時期的法國宮廷鬥爭、獨立戰爭時期的北美等宏大的歷史背景。
從1991年第一部面世以來,已經陸續出版了八部長篇小說,分別是《異鄉人》(Outlander)、《琥珀蜻蜓》(Dragonfly in Amber)、《遠行者》(Voyager)、《秋之鼓》(Drums of Autumn)、《烈火十字》(The Fiery Cross)、《雪塵的呼吸》(A Breath of Snow and Ashes)、《骨頭中的迴響》(An Echo in the Bone)和《瀝血篇章》(Written in My Own Heart's Blood)。
系列在全球暢銷二十餘年,已出版三十多個語種,橫掃美、英、加、澳、德等多國圖書排行榜,並且榮獲了有“出版界奧斯卡獎”之稱的鵝毛筆獎、浪漫時代生涯成就獎、RITA年度小說作家獎等多個獎項。此外,還被改編為連環畫、主題唱片和電視劇。2014年美國電視巨頭Starz巨資改編的美劇《Outlander》(國內譯作《古戰場傳奇》或《外鄉人》)首演,掀起新一波Outlander旋風,2016年春季第二季開播,全球粉絲緊守熒幕。

作者介紹


異鄉人[美劇《古戰場傳奇》(Outlander)原著小說]
異鄉人[美劇《古戰場傳奇》(Outlander)原著小說]
黛安娜·加瓦爾東(Diana·Gabaldon)
美國作家,北亞利桑那大學海洋生態學博士與榮譽人文學博士,曾在大學教授解剖學,還是多本科技、電腦期刊的撰稿人、評論員。1988年,黛安娜·加瓦爾東為了“練習”而開始寫小說,不料一寫就寫出了風靡全球的Outlander系列。她學識淵博,感情細膩,又具有大膽的想象力和幽默感,而這些特質正是Outlander魅力的來源。

媒體推薦


鮮活的歷史重現紙上,令人迷醉。
——《紐約每日新聞》
完美……作者對歷史細節的運用和筆下的成人羅曼史,證實了加瓦爾東是一個卓越的作家。
——《出版商周刊》
作者在巨幅的畫布上描繪,故事充滿濃烈的激情與大膽的情節。女主角克萊爾堅強、感性,是令人著迷的現代女性,但她墜落到了原始、簡單的古代,真是個有趣的故事。宏大、美妙的冒險、愛情、性愛……完美穿越的閱讀體驗。
——《舊金山紀事報》

目錄


第一部分 因弗內斯,1945
第一章 新的開始 / 2
第二章 巨石矗立 / 24
第三章 林中男子 / 50
第四章 踏進城堡 / 77
第五章 麥肯錫家族 / 90
第二部分 理士城堡
第六章 科拉姆的大廳 / 98
第七章 戴維·比頓的葯櫃 / 117
第八章 夜裡的演出 / 134
第九章 大集會 / 150
第十章 立誓 / 168
第三部分 在路上
第十一章 與高恩律師的談話 / 190
第十徠二章 駐軍司令 / 212
第十三章 預告成婚 / 224
第十四章 婚禮 / 242
第十五章 洞房之夜 / 253
第十六章 美好的一天 / 276
第十七章 遇見乞者 / 299
第十八章 岩間突擊隊 / 314
第十九章 水怪 / 329
第二十章 荒林空地 / 332
第二十一章 接踵而至的艱難時刻 / 347
第二十二章 大清算 / 363
第二十三章 回理士城堡 / 390

精彩書摘


穿越
巨石開始尖叫起來。
我沒聽過任何生物會發出這樣的聲音。這聲音無法形容,我只能說如果你預期石頭會開口尖叫的話,那就是這種聲音。實在太駭人了。其他巨石也開始咆哮起來。這時傳來戰場的嘈雜聲響,還有力竭戰馬和瀕死人聲的哀號。
我的視線在單一的小黑點上聚合起來,接著全部消散,留下的不是黑暗,而是一片白燦燦的空白。我只能說我感覺自己在旋轉,或者說身體被掏翻出來。這一切都真實無比,卻不足以傳達全身好像崩解,或者被拋出去、狠狠撞向某個不存在之物的感受。
我覺得頭暈、噁心,朝一排橡樹苗爬去,倚在其中的一棵樹上,好讓自己穩定下來。鄰近之處傳來令人困惑的叫囂聲,這次雖然沒有殘忍、暴力的鳴聲迴響,卻是人類衝突對戰時才有的聲音。
於是,我轉頭朝聲音傳來的方向望去……
危險
如果這男人是一條蛇,我一定會踩到他。他靜悄悄地站在樹間,似乎是群樹之一,若非突然有隻手伸出,抓住我的手臂,我根本看不到他。
我被拖回橡樹叢間,惱怒地瘋狂捶打,我的嘴巴被捂了起來。不管抓我的人是誰,他的個頭兒似乎比我高不了多少,但前臂顯然甚為強壯。我聞到一股微淡花香,似乎是薰衣草的香味,而且還混雜著男人明顯是汗臭的某種辛辣氣味。不過,當沿途被我們擋開的樹葉彈回原處時,我發現這雙攫住我腰間的手掌和前臂很眼熟。
我扭著頭,把捂住我嘴巴的手甩開。
我破口大叫:“弗蘭克!你到底在胡鬧什麼?”發現他在這裡讓我鬆了一口氣,而這惡作劇的舉動又讓我生氣,我夾在這裡兩種情緒間,都快分裂了。方才在石陣間的遭遇讓我心神不寧,現在我可沒心情玩這爛遊戲。這雙手鬆開我,但就在我轉身朝向他之時,我發現有點不對勁。不對勁之處不單是陌生的古龍水味,還有更細微的東西。我呆若木雞地杵著,感覺頸背寒毛直豎。
我低聲道:“你不是弗蘭克!”