雨同我
雨同我
《雨同我》的作者是著名詩人、翻譯家卞之琳先生。其曾用筆名季陵,祖籍江蘇溧水,1910年生於江蘇海門。1933年畢業於北京大學英文系。這是由著名詩人、翻譯家卞之琳先生寫作並英譯一首詩歌體裁的作品來送給友人的一首詩。
“天天下雨,自從你走了。”
“自從你來了,天天下雨。”
兩地友人雨,我樂意負責。
第三處沒消息,送一把傘去?
我的憂愁隨草綠天涯:
鳥安於巢嗎?人安於客枕?
想在天井裡盛一隻玻璃杯,
明朝看天下雨今夜落幾寸。
卞之琳
這是由著名詩人、翻譯家卞之琳先生寫作並英譯送給友人的一首詩。
第一節,詩人先由兩地的友人分別對“雨”的埋怨寫起;第三句“兩地友人雨,我樂意負責”,表明了詩人樂意為朋友分憂。每一節中,詩人不僅表明樂意為兩地的友人分憂,還為第三處的友人著想:“第三處沒消息寄一把傘去?”
詩人牽念的不止是三處的友人,所以,在第二節一開始,詩人就喟然長嘆:“我的憂愁隨草綠天涯。”
在詩的結尾,詩人忽發奇想:把一隻玻璃杯放在天井裡,第二天好知道普天下的雨落了幾寸。詩人在這裡所說的“雨”既是自然界落的雨,也可指人世的風雨——不盡的磨難與困顧。
這首詩題名《雨同我》,表現了詩人對友人、世人以及萬物的關心。
這首詩共兩節,每節一韻,詩段、詩行、節拍、韻腳,都服從表情達意的需要,很好地體現了新詩的特點。
這首詩在藝術上使用了推衍的方法。它先由某一點說起(比如從兩地友人對“雨”的埋怨說起),然後逐漸擴展,使要表達的意思不斷推進。