共找到2條詞條名為光化門的結果 展開
- 李氏朝鮮王宮景福宮正門
- 長安城光化門
光化門
李氏朝鮮王宮景福宮正門
光化門(韓文:광화문;英文:Gwanghwamun),為朝鮮半島歷史上最後的統一王朝李氏朝鮮(1392~1910年)景福宮的正門,為三拱券磚石結構城門,喻“光照四方,教化四方”的之意,三毀四建,城門多次變更遷建,最後一次復建於2010年,位於城門舊址附近。
光化門始建於1395年(太祖洪武二十八年),1910年(純宗宣統二年)日韓合併,朝鮮半島成為日本國領土。1926年,日本在景福宮光化門與勤政門之間建造朝鮮總督府大樓,宮殿大多建築都相繼遭到拆除。
1995年韓國光復50周年之際,當局金泳三政府以恢複本國傳統文化,“清除日本統治時期象徵”為由拆除總督府建築,原址開始大規模復建景福宮及其附屬建築,並由朴正熙手書光化門諺文匾額。
2010年8月,韓國再次復建的光化門,由原先所謂“去中國化”的諺文匾額又恢復為傳統的漢文牌匾。
地鐵5號線光化門站下車,從9號出口出來。
3月至10月9:00-18:00(17:00之前可入場) 11月至2月:9:00-17:00(16:00之前可入場) 5月至8月:周末/公休日開放至19:00
韓國光化門
1395年,光化門作為始作為建與朝鮮王朝太祖時期的宮殿景福宮的正門,光化門最初被命名為四正門,世宗七年(1425年)更名“光化門”,取“光照四方,教化四方”的寓意。
日本殖民時期光化門被拆除,日本殖民者在光化門原址上修建了日本總督府。韓國擺脫日本殖民統治后,重新修建了一座鋼筋水泥結構的光化門,將原來的漢字匾額改為當時的韓國總統朴正熙用韓文題寫的“光化門”匾額。
16世紀末,日本武將豐臣秀吉侵略朝鮮半島,光化門被焚毀。此後,直到1864年,光化門才得以重建。但沒過多少年,日本再度攻佔朝鮮半島。
1910年,日本伊藤博文政府迫使朝鮮政府簽訂《日韓合併條約》,正式吞併朝鮮半島。在日本殖民統治時期,1926年,為修建殖民當局總督府,光化門被遷移到景福宮東門外。即便被遷址,也未能挽救光化門的命運。在1950年到1953年的朝鮮戰爭中,光化門再度被焚毀。
光化門
2006年12月4日為恢復光化門的歷史原貌,韓國政府經過數年調查論證,啟動光化門重建工程,決定恢復木結構光化門,重新打造下落不明的木質匾額。在整個重修過程中,工程一直處於“閉門”狀態,未對媒體和公眾開放。
這次復原的光化門牌匾,恢復歷史上的漢字牌匾傳統。用數字技術還原了1865年景福宮重建時的漢字字體。
韓國政府舉行光復65周年慶祝儀式
2010年8月15日,日本二戰投降65周年紀念日。韓國光化門在首都首爾揭牌,由此掀開了韓國光復65周年紀念活動的序幕。
光化門是韓國人心目中的“國門”,經歷了多次戰亂,一次遷移,兩度被毀,三度重建。時隔84年,這道被稱為“韓國人心頭傷口”的大門重見天日,令老一輩的韓國民眾唏噓不已。
新建成的光化門恢弘大氣,無論是彩繪的門樓牌匾、寬達8米的月台前階,還是屋檐的獸雕、栱包都復原得惟妙惟肖。
3個虹霓門,中間的虹霓門供國王通行,其頂棚畫有一對象徵著國王和王妃的鳳凰,左側的虹霓門畫有北部守護神玄武,而右側的虹霓門則畫有一對麒麟。據悉,整個光化門的重建共耗資300億韓元,費時4年之久。
韓國前總統朴正熙用韓文題寫的匾額
2010年2月,韓國文物廳在通過文物委員會會議決定復原古代朝鮮時期製造的漢字牌匾。此牌匾是古代朝鮮高宗時期負責重建景福宮的武官任泰瑛所寫。文物廳以古光化門的照片為基礎,在7月27日完成了牌匾的雕刻。
2010年7月31日,韓文學會和韓國字文化協會等團體的20多名會員在首爾世宗路政府綜合大樓正門召開記者招待會,他們表示:“在光化門廣場矗立的世宗大王銅像后懸掛漢字牌匾,這是對韓文的侮辱。”他們強調:“起‘光化門’這個名字的也是世宗大王,光化門所在的大街也是世宗路”,“韓文牌匾是21世紀的時代精神”。世宗大王是韓國歷史上著名的君主,在他統治時期創製了韓文。
光化門上獸雕:在屋檐上驅逐鬼怪
2010年8月15日是韓國的光復節,部分韓國市民團體主張把將在光復節公開的光化門牌匾改成韓文” 。
韓國文物廳宮陵文物課長金元基(音)解釋說:“首爾市5處宮闕中沒有一處掛的是韓文牌匾”,“雖然我們尊重韓文的優秀性,但原則是尊重文物的原型”。
“光化門復原研究委員會”的崔恩哲教授說:“高宗時期使用漢字,我們以此為基礎尋找到朝鮮王朝時期著名將軍任泰瑛書寫的這3個字,字跡中帶有大將風骨,很符合光化門的風格。”
2010年11月該牌匾在被發現有裂痕,因此重新製作。在此過程中,韓文團體考慮到光化門所處的世宗路的象徵意義,主張牌匾上應該使用韓文文字。文物廳就此開展了2年多的輿論調查並召開聽證會,並通過第一和第二輪討論會收集了各方意見。
2012年12月27日,韓國文物廳文化遺產委員會在國立故宮博物館舉行了史跡、建築、動產和近代文化遺產4部分聯合會議,決定在新製作的光化門牌匾上繼續沿用高宗重建光化門時訓練大將任泰瑛(1791-1868年)所寫的漢字。當天的會議上,文化遺產委員會的委員們一致認為,韓文牌匾不符合復原文化遺產的精神。製作光化門牌匾從屬於復原“故宮”景福宮的整體大框架,因此,牌匾應依照重建時任泰瑛所書寫的文字進行復原。