一飯千金
漢語成語
拼音: yī fàn qiān jīn
解釋:比喻厚厚地報答對自己有恩的人。
出處: 《史記·淮陰侯列傳》:“信釣於城下,諸漂母漂,有一母見信飢,飯信,竟漂數十日。”又:“信至國,如所從食漂母,賜千金。”
用法:作謂語、定語;指不忘恩
比喻厚厚地報答對自己有恩的人。
指韓信年輕時貧困飢餓,曾得到一位老大娘分給飯食,以後韓信當楚王,報答這位老大娘一千金。后以此典比喻知恩必報;或比喻士人未遇時的貧賤生涯。韓信(?——前196年)。淮陰(今江蘇淮陰市西南)人。家貧無行,不能被推選去作官;又不會做買賣為生,經常投靠人家吃閑飯。韓信在下邳(Pī披,今江蘇睢寧縣西北古邳鎮東)城下河邊釣魚,有幾位老大娘在漂洗絲綿。有一位老大娘看到韓信沒有吃飯,就把她自己要吃還沒有吃的飯分給韓信吃,一連幾十天都是這樣,直到漂洗完畢。韓信很高興,便對那一位老大娘說:“我將來必定重重地報答您老人家。”老大娘生氣說:“男子漢不能養活自己,我是可憐您這位公子才給飯你吃,難道是希望報答嗎!”以後韓信回到楚地,召見曾分給他飯吃的那一位漂母,賜給一千金。此典又作“漂母惠”、“飯王孫”、“漂母”、“漂母進飯”、“依漂母”、“韓信餓”、“淮陰綸餌”、“一飯恩”、“千金酬漂母”。
一飯之恩
受恩圖報,這是中國人的傳統美德,韓信一飯千金的故事,可以說是一段佳話。
作謂語、定語;指不忘恩
幫助漢高祖打平天下的大將韓信,在未得志時,境況很是困苦。那時候,他時常往城下釣魚,希望碰著好運氣,便可以解決生活。但是,這究竟不是可靠的辦法,因此,時常要餓著肚子。幸而在他時常釣魚的地方,有很多漂母(清洗絲棉絮或舊衣布的老婆婆)在河邊作工的,其中有一個漂母,很同情韓信的遭遇,便不斷的救濟他,給他飯吃。韓信在艱難困苦中,得到那位以勤勞刻苦僅能以雙手勉強糊口的漂母的恩惠,很是感激她,便對她說,將來必定要重重的報答她。那漂母聽了韓信的話,很是不高興,表示並不希望韓信將來報答她的。後來,韓信替漢王立了不少功勞,被封為楚王,他想起從前曾受過漂母的恩惠,便命從人送酒菜給她吃,更送給她黃金一千兩來答謝她。這句成語就是出於這個故事的。
韓信
一飯千金
成語示例:馬周道:“壁上詩句猶在,~豈可忘也。”(明·凌濛初《二刻拍案驚奇》卷五)
一飯千金
布衣:平民百姓
無行:品行不好
母:對老年婦女尊稱
漂:在水裡沖洗絲綿之類
有:語氣助詞,無義