共找到2條詞條名為金雲翹傳的結果 展開
- 阮攸創作國民文學長篇敘事詩
- 中華艷情文庫
金雲翹傳
阮攸創作國民文學長篇敘事詩
《金雲翹傳》(越南語:Kim Vân Kiều truyện)是越南一部國民文學長篇敘事詩,原本為中國章回小說,又名《雙奇夢》。全書4卷20回,署名青心才人編次,成書於順治、康熙年間。18世紀到19世紀間,越南阮朝詩人阮攸根據中國明末清初青心才人原著小說《金雲翹》改編,主要用越南本民族文字喃字寫成的3254行的敘事詩。越南通常稱其為《傳翹》或《斷腸新聲》(越南語:Đoạn Trường Tân Thanh)。
作者阮攸曾於1813年出使中國,回國后根據青心才人所編《金雲翹傳》寫成越文,出版后頗得好評,又名《翹傳》(越南語:Truyện Kiều)或《斷腸新聲》(越南語:Đoạn Trường Tân Thanh)。《金雲翹傳》得名於作品中3位主要人物金重、王翠雲、王翠翹,為各取其姓名中一字組合而成。
《金雲翹傳》(越南語:Kim Vân Kiều Truyện)用六八體詩寫成,分12卷,共3254行。主要敘述出身書香門第的王翠翹一生坎坷的生活遭遇。她出身名門、才貌出眾,與書生金重私訂終身。金重奔喪期間,她為救遭誣陷入獄的父親而賣身,不料被騙淪落青樓。后被草莽英雄徐海所救,並幫助雪恥。徐海被殺后她投江遇救,最後和會試高中的金重團圓。長詩控訴了腐朽的封建制度對人民的殘害,歌頌了爭取自由和愛情的行為,寄託了人民的美好理想。
原始的《金雲翹傳》是用越南本民族的喃字與漢字混合寫成的,下表分別由喃字和現行國語字版寫成的詩文的前6行。大多越南人對這幾句很熟悉。
國語字 | 漢喃 |
Trăm năm, trong cõi người ta, Chữ tài, chữ mệnh, khéo là ghét nhau. Trải qua một cuộc bể dâu, Những điều trông thấy mà đau đớn lòng; Lạ gì bỉ sắc, tư phong, Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen. | 嗟 才命窖羅恄饒 戈沒局橷 仍調罵忉疸⚸ 邏之彼嗇私豐 青慣退紅打慳 |
《金雲翹傳》不僅享譽越南,而且被譯成中、英、德、法、俄、日、捷克等多種文字,成為世界文學遺產。中國人民文學出版社1959年出版了黃軼球的中譯本。
油畫《金雲翹傳》Kim V&amp
第01回 無情有情陌路吊淡仙 有緣無緣劈空遇金重 | 第02回 王翠翹坐痴想夢題斷腸詩金千里盼東牆遙定同心約 |
第03回 兩意堅藍橋有路 通宵樂白璧無瑕 | 第04回 孝念深而身可舍不忍宗淪姻緣斷而情難忘猶思妹續 |
第05回 甘心受百忙裡猛棄生死 捨不得一家人哭斷肝腸 | 第06回 孝女捨身行孝猶費周旋 金夫消屈得金全不費力 |
第07回 含羞告父母用情之終 忍恥賦狂且失身之始 | 第08回 王孝女甘心白刃 馬秀媽計賺紅顏 |
第09回 惜多才認作賊子 坑薄命偕俠圖財 | 第10回 破落戶反面無情 老娼根煙花教訓 |
第11回 哭皇天平康寄恨 醉風流金屋謀嬌 | 第12回 衛華陽智伏馬娼 束生員喜聯王美 |
第13回 別心苦何忍分離 醋意深全不說破 | 第14回 宦鷹犬移花接木 王美人百折千磨 |
第15回 活地獄忍氣吞聲 假慈悲寫經了願 | 第16回 觀音閣冒險相視 文殊庵陶情題詠 |
第17回 盂蘭會突遇魔頭遭墮落 煙花寨重施風月遇英雄 | 第18回 王夫人劍誅無義漢 徐明山金贈有恩人 |
第19回 假招安明山殞命 真斷腸翠翹消劫 | 第20回 金千里苦哀哀招生魂 王翠翹喜孜孜完宿願 |
阮攸(越南語:Nguyễn Du,1765~1820)字素如(Tố Như),號清軒(Thanh Hiên),又號鴻山獵戶(Hồng Sơn lạp hộ),越南詩人。他出身在河靜省宜春縣仙田鄉一個黎朝顯赫的貴族家庭,父兄叔侄,都有作品問世,形成“鴻山文派”。阮攸自幼在“重忠義,擅文章”的家庭傳統的熏陶下,立志效忠封建王朝,加強文學修養。青年時代,正值黎氏王朝衰敗之際,他站在維護地主階級的立場上,鎮壓農民起義,結果,王朝必然覆滅的命運已無可挽回,后隱居故鄉,寄情山水,親眼目睹人民的疾苦。1812 年,阮攸出使中國,對中國明代文化發生了濃厚的興趣,借中國的《金雲翹傳》題材,以具有民族特色的六八體詩的形式,寫出了反映越南封建社會面貌、熔鑄了他大半生坎坷際遇的越南的《金雲翹傳》。還創作了詩文集《眾生十類祭文》 及漢文《清軒前後集》等,阮攸及其《金雲翹傳》是越南古典文學的傑出代表。