怪鴨歷險記
1988年播出的英國動畫片
(英國65集動畫)故事情節荒誕搞笑,顛覆了傳統故事中對惡魔的描述,雖在音樂和畫面上營造出一種令人毛骨悚然的氣氛,但恰恰這些設計卻成為了搞笑的手段,使之充滿了強烈的對比。全劇人物皆禽鳥造型。(主角和Darkwing Duck裡面的飛天德不是同一個主角)
合併圖冊
達寇拉伯爵有兩個僕人:伊戈爾,是一隻年邁的禿鷲,一輩子都在這個城堡里做管家,對達寇拉家族忠心耿耿。女僕南妮負責達寇拉伯爵的飲食起居,不愛走門,總是破牆而入,令人哭笑不得。他還有一個死敵:馮·戈斯溫博士,在原著中是著名的除妖大俠范海辛,在本片里,卻成了一隻戴眼鏡的鴨子,發誓除掉吸血伯爵,並執著地追殺他。還有四個大笨賊,總覺得這個城堡里會有寶藏,卻沒有一次得逞。
達寇拉伯爵居住的城堡很神奇,可瞬間移動,所以達寇拉能夠隨心所欲的到世界各地冒險,但城堡的移動是有時間限制的,時間一到就自動回到特蘭斯瓦尼亞。故事就圍繞著這些人物展開。一次又一次冒險旅行,一個又一個搞怪情節,帶我們走進這個恐怖的世界。片中充滿笑料與調侃,有一種無厘頭式的幽默,是對英國傳統故事的改編,讓人以一種輕鬆的心情來觀看吸血鬼主題的動畫片,帶給了我們極多的歡笑。
達寇拉城堡(Castle Duckula)
達寇拉伯爵的宅邸。坐落於特蘭西瓦尼亞。念動咒語即可以瞬間到達世界各地(甚至做星際旅行),卻有時間限制。
達寇拉伯爵(Count Duckula)
它不是一隻普通的鴨子,而是世襲伯爵。家族成員皆以殘忍嗜血與懼怕陽光而聞名,但由於在復生儀式上伊戈爾(Igor)錯把南妮(Nanny)拿來的番茄醬當成了血漿來複活達寇拉伯爵(Count Duckula)導致基因突變,這一代卻與其祖先大不相同,是一個不沾葷腥、酷愛陽光、善良貪玩的異類。
伊戈爾(Igor)
一隻老禿鷲,達寇拉伯爵最忠實的僕人之一。個性陰沉多慮,絞盡腦汁想誘發達寇拉伯爵的吸血本性。
南妮(Nanny)
一隻翅膀受傷的肥母雞,仁慈又脫線的傻大個兒。視達寇拉伯爵為“小寶貝”、“鴨鴨”,照顧得無微不至。喜歡破牆而入而非走正門。
馮·戈斯溫博士(Dr Von Goosewing)
一隻戴眼鏡、極其自戀、的獃頭鵝,霍亨索倫王朝的遺老。處心積慮想除掉達寇拉伯爵——儘管他現在是一個素食主義善類。其原型是著名的文學人物--吸血鬼獵人范海辛。
在製作上,動畫片的配樂弄得很恐怖,經常閃電大作,管風琴大鳴,可越這樣,越覺得好玩。因為住在裡面的人自己都心驚膽顫的,達寇拉伯爵居住的城堡很神奇,可以瞬間移動,所以其總能隨心所欲的到世界各地冒險(哈爾的移動城堡?)。但城堡移動是有時間限制的,時間一到,自動回到特蘭斯瓦尼亞。而往往這時總會帶回些奇怪的東西,令其苦不堪言,所以鐵定每集結尾是他的慘叫聲。渾厚的旁白這時也會很不厚道地加以說明:“令人毛骨悚然的叫聲回蕩在特蘭斯瓦尼亞的上空,吸血伯爵的傳說仍然繼續……”笑死人。
怪鴨歷險記
特蘭斯瓦尼亞城,特蘭斯瓦尼亞街,達寇拉城堡。一隻善良的吸血鬼達寇拉,一個忠實的管家雨果,還有一個強悍的僕人南妮。達寇拉一進城堡的棺材想去哪裡就去哪裡,甚至是月球,可是時間一到就會自動回去。
每集開頭:(類似趙大爺的悠揚男聲)閃電交加,特蘭斯瓦尼亞的上空又再次迴響起令人毛骨竦然的慘叫聲,就讓我們鼓起勇氣去看看這陰森城堡里我們可憐的怪鴨伯爵吧。
接下來90%是喊"南妮",10%是發牢騷,偶爾會喊"雨果",故事結束也差不多是這樣……
片尾:(同一個類似趙大爺的悠揚男聲)慘叫聲在特蘭斯瓦尼亞的上空連綿不絕,就讓我們趕快離開這個令人心驚膽戰的地方吧,各位觀眾,晚安……(不是四條煙士)……(然後是一串超級霹靂無敵菩薩怕怕閃電奪魂噁心的怪笑)
[ Castle Duckula, home for many centuries to a dreadful dynasty of vicious
vampire ducks - The Counts of Duckula.
Legend has it that these foul beings can be destroyed by a stake through the
heart or exposure to sunlight.
This does not suffice however, for they may be brought back to life by means
of a secret rite that can be performed once a century when the moon is in
the eighth house of Aquarius.
(Blood!) (I'll get it!)
The latest reincarnation did not run according to plan.
(Oooh!) ]
In the heart of Transylvan-ia,
In the Vampire Hall of Fame-yeah,
There's not a vampire zanier than...
DUCKULA!
He won't bite beast or man,
'Cos he's a vegetari-an. (Aagh!)
And things never run to plan for...
DUCKULA!
If you're looking for some fun,
You can always count upon,
The wild and wacky one they call,
DUCKULA!
Heh, heh! Count Duckula!
Heh, heh, heh, heh, heh, heh!
英文目錄 |
01 - No Sax Please Were Egyptian |
02 - Vampire Vacation |
03 - One Stormy Night |
04 - Transylvanian Homesick Blues |
05 - Restoration Comedy |
06 - The Mutinous Penguins |
07 - Dr Von Goosewings Invisible Ray |
08 - Down Under Duckula |
09 - All In a Fog |
10 - Castle Duckula Open to the Public |
11 - The Ghost of McCastle McDuckula |
12 - Igors Busy Day |
13 - Autoduck |
14 - Vampire Strikes Back |
15 - Hardluck Hotel |
16 - Hunchbudgie of Notre Dame |
17 - Dear Diary |
18 - Rent a Butler |
19 - Jungle Duck |
20 - Mobile Home |
21 - A Fright at the Opera |
22 - Dr Goosewing & Mr Duck |
23- Town Hall Terrors |
24 - Sawdust Ring |
25 - The Duck & the Brocolli Stalk |
27 - Ghostly Gold |
28 - Ducknapped |
29 - The Lost Valley |
30 - Incredible Shrinking Duck |
32 - Prime Time Duck |
33 - Bloodsucking Fruit Bats of the Lower Amazon |
35 - In Arctic Circles |
37 - Whodunnit |
40 - Mississippi Duck |
42 - Mysteries of the Wax Museum |
43 - Return of the Curse of the Secret of the Mummys Tomb |
44 - The Lost City of Atlantis |
46 - Private Beak |
47 - Astro Duck |
48 - Unreal Estate |
49 - Bombay Duck |
50 - There are wolves at the bottom of the garden |
52 - The Great Ducktective |
55 - A Xmas Quacker |
56 - The Rest is History |
57 - 00 Duck |
58 - Mystery Cruise |
59 - Around the World in a Total Daze |
60 - Manhattan Duck |
61 - Alps A Daisy |
63 - Venice a Duck Not a Duck |
64 - A Mountie Always Gets His Duck |
65 - The Zombie Awakes |
本片由江蘇電視台1991年4月譯制並在各地方電視台播出,題為《怪鴨歷險記》。譯制職員如下:
譯制導演——徐建光 錄音合成——馬新慶 責任編輯——蔡翔翔 旁 白——韓振華 戈弋
無線電視翡翠台曾於1991年播出,題為《殭屍奇鴨》。主要配音演員如下:
達寇拉伯爵——黃健強伊戈爾——周鸞南妮——林丹鳳馮·戈斯溫博士——張炳強、張英才
台灣電視公司曾於1989年引進播出,題為《伯爵鴨》。
怪鴨歷險記
本片可算做動畫片里無厘頭始祖一輩的,由英國人來玩自己的文化,得心應手。傳統精緻的吸血鬼故事在這裡煥發出一種難以壓抑的瘋狂,達寇拉本來應該是世襲吸血伯爵,每次都能通過一種儀式復活。但有一次復活中,本該倒入棺材里的血液被拿成了番茄醬,於是出來這代新的達寇拉少爺是天生吃素的,而且本性善良、膽小懦弱。劇中人物都是禽鳥造型,所以達寇拉是一隻綠色的鴨子,他的老管家伊戈爾是一隻禿鷲,女僕南妮是只大白雞(劉寶瑞:沒錯,純白的,有一根黑毛都不帶換的),而傳說中的吸血鬼獵人馮·戈斯溫博士則是一隻帶著眼鏡的鵝。
2、就是“伯爵計劃到某地尋找財富和名望”,“伯爵和他的仇敵亂斗,南妮趕過來瞬間搞定”,“管家試圖勸說伯爵吸血”,“博士過來攪局”諸如此類的排列組合,唯一不變的只有末了話外音的“特蘭斯瓦尼亞的上空又傳來了凄厲的慘叫聲……”作為結尾。通篇充滿了英國式的怪誕,整部片子就積澱於灰色的幽默和瘋狂的臆想之中,毫無中心思想的英式無厘頭大雜燴。