哀泣的繆斯

哀泣的繆斯

這部書的主人公——不僅是俄羅斯,而且是整個西方世界罕見的人物。從傳奇式的希臘女詩人薩福阿赫瑪托娃出現之前的二千五百年間,還沒有誕生一位如此敏銳、樸實、強大的女詩人。她的詩歌以最平凡的話語表達了愛情和人類關係的最細微之處。

書籍簡介


阿赫瑪托娃早就享有聲譽:22歲時她嶄露頭角;25歲時她的詩歌被人們抄寫在日記本上;28歲時她以一位完 全成熟的詩人迎接了革命。此後歷經半個世紀,她經受了降臨在她的國家的一切考驗和痛苦,成為英勇頑強和堅忍不拔的典範。
這部書不是傳記,不是肖像描寫,亦非回憶錄,而是一部散文作品。書的中心不單描寫了安娜·阿赫瑪托娃的命運和創作,而且還展示了她生活其問的時代及其波折變故、詳情細節。在20世紀60年代與她結識的,關係密切的年輕一代詩人中,有四位列寧格勒人,其中有著名詩人約瑟夫·布羅茨基和作者本人。回憶——並非意味著去描繪曾經發生過的事情,而是去理解它。去理解它,是因為它並非偶然。我們過著我們惟一的、個性的生活,是為了努力去認識全部生活。
中俄兩國人民對相互的文化的了解尚失之膚淺。我期望,《安娜·阿赫瑪托娃紀事》能在某種程度上加深你們對我們的生活、詩歌、藝術的認識。

作者簡介


阿納後期利·耐曼(1936——)
曾擔任阿赫瑪托娃的文學秘書,不僅擁有大量的第一手資料,而且具有敏銳的洞察力和獨到的見解。

譯者簡介


夏忠憲,1975年畢業於武漢大學外語系,留校任教。1983年獲文學碩士學位,1995年獲文學博士學位。現在北京師範大學外語系任教。寫有俄蘇文藝學、俄蘇文學史論、作家作品評論、比較文學、《紅樓夢》研究方面論文數十篇;專著有《巴赫金狂歡化詩學研究》等;譯著、譯文約百萬字。
唐逸紅,1991年畢業於遼寧師範大學外語系,1994年獲文學碩士學位。1997年畢業於北京師範大學外語系,獲文學博士學位。現在遼寧師範大學外語系任教。發表有關俄羅斯文學論文多篇,譯文數十萬字。