外文出版社
外文出版社
外文出版社是中國外文局的重要成員單位,成立於1952年,是我國主要的對外出版機構。60年來,外文出版社用43種文字翻譯出版了3萬餘種圖書,包括領導人著作、黨和政府重要文獻、中國國情讀物、中國文化典籍和中國文學經典等,受眾覆蓋世界近200個國家和地區。
外文出版社
2012年9月28日,外文出版社成立60周年座談會在北京舉行。中共中央政治局常委李長春致信祝賀。中共中央政治局委員、中央書記處書記、中宣部部長劉雲山也發來賀信。
深厚的歷史底蘊,豐富的出版資源 外文出版社成立於1952年,是對外介紹中國的國際化專業出版機構。半個多世紀以來,用43種文字翻譯出版了2萬餘種圖書,內容包括中國領導人著作,中國重要文獻,中國社會、政治、經濟、文化等,共計印刷4億多冊,發行到世界100多個國家和地區。除傳統紙質出版物外,外文社在多媒體出版以及電子書等新技術出版方面也在進行積極的嘗試和探索,為世界了解中國提供最大化的資訊和最優化的途徑。
獨具特色的多文種出版
外文出版社
同時,外文出版社發揮自身品牌優勢,出版多文種的外語學習類圖書,在業界享有良好的聲譽。
聲名卓著的國際影響和廣泛的國際合作
外文出版社以長期的積澱和大量傳世產品,贏得了世界聲譽。一大批經典性的出版物進入歐美市場並成為相關領域的代表性作品,成為西方了解中國的首選讀物,也經常成為中國國家領導人出訪贈送的國禮。
外文出版社是中國出版界最早開始版權貿易和對外合作出版的機構,版權貿易輸出量在中國出版界一直居領先地位;同時,與世界各地的出版商開展了廣泛而有深度的合作。
徐步:外文出版社社長、總編輯
徐步社長歡迎到訪的世界著名電影導演卡梅隆
邵東:外文出版社副總編輯
邵東,男,曾任新世界出版社總編室主任、總編輯助理、副總編輯,外文出版社副總編輯。
解琛:外文出版社副總編輯
解琛,女,曾任人民畫報社通版、英文版、中文版編輯部主任,總編輯助理兼總編室主任和英文版主編;外文局中文期刊中心副主任,《中國報道》雜誌、《世界》雜誌、《大周末》雜誌和《中國報道》世界語網站總編輯;外文出版社副總編輯。
胡開敏:外文出版社副總編輯
胡開敏,男,曾任外文出版社第一編輯部主任、總編輯助理、總編室主任,外文出版社副總編輯。
董站根:外文出版社社長助理
董站根,男,曾任外文出版社審計科科長、辦公室副主任,外文出版社社長助理。
許榮:外文出版社總編輯助理
許榮,女,曾任外文出版社英文部主任,外文出版社總編輯助理兼英文部主任。
外文出版社
外文出版社是一家擔負著黨和國家書刊對外宣傳任務的出版機構,又是一家綜合性的出版社,出書範圍十分廣闊,除自然科技類圖書未涉及,其出書範圍幾乎涵蓋了整個人文圖書領域。近半個世紀以來,曾用43種文字翻譯出版了大量的黨和政府文件、馬列著作、毛主席著作、其他黨和國家領導人的著作和政治理論書籍。同時還翻譯出版了許多中國的古典、現代和當代文學精品以及藝術畫冊、兒童讀物等。
外文社成立六十周年紀念座談會
外文出版社
外文出版社成立49年來,用多種文字編譯出版了大量外文版圖書。平均年出書約500種,多種圖書在國內外獲獎。
外文出版社
3、用各種文字編譯出版了一批介紹中國基本情況、傳統文化、醫療保健、歷史地理的圖書和畫冊,兒童讀物和漢語教材。
外文出版社
外文出版社根據自身的特點,設有中文編輯部和各種外文的翻譯部,擁有一支既懂對外宣傳、又會出版的專業隊伍。最多時曾設有26種文字的翻譯部門,用43種文字出版圖書,如英文、法文、俄文、德文、西班牙文、義大利文、葡萄牙文、日文、朝文、泰文、越南文、緬甸文、寮國文、柬埔寨文、印尼文、印地文、烏爾都文、泰米爾文、孟加拉文、阿拉伯文、波斯文、斯瓦西里文、豪薩文、蒙古文、羅馬尼亞文、世界語等。為提高譯文質量還常年聘有外籍專家。一批著名的中外專家和翻譯家,如愛潑斯坦、沙博理、戴乃迭、戴妮絲、橫川辰子、陳必娣、蕭乾、葉君健、楊憲益等均曾在外文出版社工作過。外文出版社正在開拓編譯合一的新的道路,使出版物更具針對性,更適合國外市場,更受廣大讀者歡迎。
外文出版社
外文出版社在與國外進行合作出版與轉讓版權中,貫徹“以進帶出”的方針,積極開展了版權引進的工作。自中國參加國際版權組織以來,出現了一個良好的國際間的版權貿易環境,給外文出版社帶來了新的發展機遇。為了更好地做好對外圖書出版工作,使中國圖書走向世界,我社除了自己出版外文版圖書外,還採取了向國外出版社轉讓版權和合作出版的方式。我社是中國出版界最早開始版權貿易和對外合作出版的出版社之一,並取得了喜人的成績。2001年初,在由新聞出版署、國家版權局主辦,中國出版工作者協會、中國版權研究會承辦的全國圖書版權貿易成果展並評選全國圖書版權貿易先進單位的活動中外文出版社被評為“全國圖書對外版權貿易先進單位”。
官網
外文出版社英文網站正式開通外文出版社英文網站正式開通
7月10日,為積極配合北京2008年奧運會的召開以及即將在上海召開的世界翻譯大會,外文出版社正式開通了英文網站。網站欄目主要包括圖書中心、版權貿易、作者投稿、網上購書等內容。
外文社英文網站的開通可及時向海內外廣大讀者推薦該社最新出版發行的外文圖書,搭建與國外讀者直接溝通的平台,充分利用網路媒體優勢,積極有效地做好對外宣傳工作。
外文局
中國外文出版發行事業局,簡稱中國外文局,又稱中國國際出版集團(ChinaInternationalPublishingGroup,CIPG),是中央所屬事業單位,是承擔黨和國家書、刊、網路對外宣傳任務的新聞出版機構,是中國歷史最悠久、規模最大的專業對外傳播機構。
中國外文局是在周恩來、陳毅等老一輩無產階級革命家的直接領導下創辦的,前身是成立於1949年10月的中央人民政府新聞總署國際新聞局。全局擁有近3000名職工,其中包括近百名外國專家。下屬20個機構,包括10家出版社、5家雜誌社,以及中國網、中國國際圖書貿易總公司、對外傳播研究中心、翻譯資格考評中心等單位,在美國、英國、德國、比利時、俄羅斯、埃及、墨西哥、日本、香港等12個國家和地區設有海外分支機構,形成了涵蓋翻譯、出版、印刷、發行、網際網路和多媒體業務、理論研究及社會事業等領域的事業格局。每年以10餘種文字出版3000餘種圖書、編輯近30種期刊、運營30餘家網站,書刊發行到世界180多個國家和地區,網路受眾遍及世界各地。中國外文局對外傳播的信息,全面反映了中國悠久的歷史文化,真實展現了中國改革開放取得的新進展、新成就,為增進中外理解和友誼發揮了積極作用。
外文出版社與英國出版社簽合同
5月25日上午,外文出版社在北京圖書大廈舉行中、英文版畫冊《汶川!汶川!強震凝聚中國》首發義賣及內文圖片展示活動。呼寶民、邵東、胡開敏、董站根等社領導及部分職工參加了此次活動。義賣當天,《汶川!汶川!強震凝聚中國》一書被擺放在賣場醒目位置,北京圖書大廈管理人員還專門協助外文社布置了一、二層賣場,以展板形式對畫冊內容進行展示,烘託了活動現場氣氛,引起眾多讀者關注。
在局有關領導的直接安排部署下,外文社領導、相關編輯、翻譯、發行人員日以繼夜,克服重重困難,保證了該畫冊中、英文版的及時出版以及首發義賣活動的順利進行。該畫冊從出版策劃到義賣活動舉辦僅用9天時間,使該書成為國內第一本反映抗震救災內容的中、英文版畫冊。首發義賣活動的舉行,既是外文社職工心繫災區人民,立足本職,履行外宣職責,用實際行動支援災區人民的愛心奉獻;也是外文社面對重大突發事件的應急策劃出版能力的一次展示。該畫冊義賣活動還同時在外文社網站以及噹噹、卓越等網站舉辦。
外文出版社與波蘭簽約
外文出版社獲首屆中國出版政府獎先進出版單位稱號 2月27日晚,以“文明·跨越”為主題的首屆中國出版政府獎頒獎典禮在北京展覽館劇場舉行。全國人大副委員長許嘉璐、國務委員陳至立、全國政協副主席李蒙出席了頒獎典禮,並為獲得首屆中國出版政府獎的出版物、出版單位和個人頒獎。外文出版社獲先進出版單位獎,外文社出版的《看不見的長城》一書獲裝幀設計提名獎。外文社社長呼寶民應邀參加了頒獎典禮。
首屆中國出版政府獎自2007年7月開始評選,經過自下而上、基層推薦、逐級審核、專家評審和公示徵求意見,評選結果於2月21日正式公布。本屆評獎堅持了嚴格的評獎標準和評獎程序,體現了中國出版政府獎的權威性、公平性和公正性,各個獎項評出的均是優中選優、精中選精,代表了當前出版行業發展的領先水平。本次外文社獲獎,離不開局領導的正確領導和大力支持,也是全體員工共同努力的結果。外文社將按照我局的戰略部署,繼續努力,爭取更優異的成績。
外文社圖書入選“向全國青少年推薦百種優秀圖書”
新聞出版總署公布了向全國青少年推薦的100種優秀圖書目錄,外文社出版的《生活中的中國智慧》一書獲選。該書由近百個中國智慧故事結集而成,從這些易於理解的淺顯小故事中,不但可以體會到中國上下五千年所積累的精闢哲理,還能從中看到中國人的一種修養,一種情志,從而提高自己的綜合素質。故事由中、英雙語寫成,文字淺顯,重於日常表達,對青少年的英語水平的提高也有很大幫助。
此項評選活動自2004年開始,今年是第5次,旨在加強和改進未成年人思想道德建設,不斷豐富我國未成年人精神文化生活,引導青少年健康閱讀,營造有利於青少年健康成長的社會和文化氛圍。評委由來自中國社會科學院、中央黨校、北京大學、中國人民大學等20多位專家學者組成,評選出的百種優秀圖書是從全國279家出版單位報送的1171種圖書中評選出來的,其中包括品德教育類23種,科普類21種,文學藝術類33種,知識類14種,動畫圖畫類9種。
2017年11月24日,外文出版社獲2017年中國版權年度特別貢獻獎。
近幾年來,隨著改革的深化和圖書出版國際市場的變化,外文出版社及時地調整了出版結構。改革開放后,世界需要了解中國,中國也需要了解世界。新的時代對外文出版社提出了新的要求。一方面我們繼續做好對外圖書的出版工作,尤其是加強針對性,提高圖書質量,注重市場,講究效益;另一方面我們加強了國內市場的開發力度,為了滿足國內讀者學習外語的需要,發揮我社外語的優勢,外文出版社適時推出一系列高品位的外語讀物、外語學習類圖書,獲得了國內廣大讀者的喜愛。同時,我社努力開發了一批針對國內外兩個市場的精品圖書,為兩類讀者服務。