語林

語林

《語林》是上海古籍出版社出版的圖書,是明代何良俊所撰的小說集,又稱《何氏語林》。

基本介紹


《何氏語林》,簡稱《語林》,三十卷,明代何良俊編撰。
《何氏語林》書名因襲裴啟《語林》,采輯兩漢至元代文人的言行。全書分三十八門,其中三十六門全依《世說新語》之舊例,意在模仿《世說新語》,僅增“言志”、“博識”二門,內容與《世說新語》多重疊,但“剪裁鎔鑄,具有簡澹雋雅之致”,與《世說新語》渾然一體。嘉靖二十九年(1550年)《何氏語林》三十卷出版,因卷帙浩繁,流傳甚罕。
《四庫總目提要》:
明何良俊撰。良俊有《四友齋叢說》,已著錄。是編因晉裴啟《語林》之名,其義例門目則全以劉義慶《世說新語》為藍本,而雜采宋、齊以後事迹續之。並義慶原書共得二千七百餘條,其簡汰頗為精審。其采掇舊文,翦裁鎔鑄,具有簡澹雋雅之致。視偽本李垕《續世說》剽掇南北二史,冗沓擁腫,徒盈卷帙者,乃轉勝之。每條之下又仿劉孝標例自為之注,亦頗為博贍。其間摭拾既富,間有牴牾。如王世懋《讀史訂疑》所謂以王莽時之陳咸為漢成帝時之陳咸者,固所不免。然於諸書舛互,實多訂正。如第二十二卷紀元載妻王韞秀事,援引考證,亦未嘗不極確核。雖未能抗駕臨川,並驅千古,要其語有根柢,終非明人小說所可比也。
明代何良俊《何氏語林》一書,歷來常與《世說新語》並稱,系繼《世說》之後的代表著作,而該書歷經王世貞的刪並,而成為《世說新語補》一書,該書東傳至韓國、日本,因而帶動一連串的《世說》研究的熱潮。面對此一《世說》仿作,歷來卻未能多加重視,殊為可惜。針對此一不足之處,筆者欲發潛德之幽光,述先賢之遺事,因而從事該書的研究工作。根據筆者的研究指出,該書有如下幾項特色:
第一,收錄時限增長,上起兩漢,下迄宋、元,而所收錄的題材,亦頗有代表性。該書收錄二千七百餘則故事,收錄題材豐富,可供進一步研究之用。
第二,體例完整,《何氏語林》以《世說》為其藍本,並有小序、注文、案語、類目諸項,在小序方面,何氏藉以說明類目主旨,並闡釋儒學宗旨,且批評當代思潮,頗有可采之處;而在注文方面,多有輯佚價值,亦可上比劉孝標的《世說》注文,其功匪淺;至於在案語方面,亦可看出該書推重史實考證及其徵實的學風;而在類目上,亦酌有創新之處,並增「言志」、「博識」二門,有足供研究之資。
第三,在內容方面,收錄內容豐富,舉凡在政治、社會、文學、思想諸項,均有足供研究之處,且與何氏的一貫主張相符,有足供驗證之處,也提供「覽一書而知群籍之效」,且在收錄的數量上,要明顯高於《世說》一書,可為相互稽核之用。
《何氏語林》在影響上,亦頗有可采之處,要其主旨,大抵如下:
第一,王世貞采《語林》之籍與《世說》刪並為《世說新語補》一書,其書在中、日、韓三國,均普遍引起反響,尤其帶動明代「世說體」小說的仿作熱潮,以及帶動日本江戶時代的《世說》研究熱潮,其功匪淺。
第二,《語林》一書收錄廣泛,且體例完善,不僅在體例類目上,有影響其後的「世說體」小說,且在收錄內容上,亦為其後小說所抄襲,如江東偉《芙蓉鏡寓言》、曹臣《舌華錄》等書。根據上述所論,則《語林》一書的價值,有值得評估之處,而其和《世說》亦頗有異同之處,可相互參證之功,然歷來學界均重《世說》而輕《語林》,則有商榷之處,今重新從舊有的文獻資料中,勾錄出《語林》的價值及其內涵,使該書不至於籍沒無聞,而應重新受到學界的重視與運用,是以特意推重此書的價值及影響,以期廣為學界所認同。