海外漢語探索四百年管窺
海外漢語探索四百年管窺
以往四百年的中西語言文化交往,給中國帶來的好處可謂巨矣!然而,中國並不只是純受惠而不回贈的一方,西方從中國獲取的好處也很多。中國語言學要感謝西方,西方語言學也同樣要感謝中國。假如中國語言文字未能西傳,歐洲人不識漢語漢字,那麼西方語言學就會缺少“孤立語”這一認識對象,於是就無法建立語言類型學,因此也就難以創建一門必須涵蓋所有語言類型的普通語言學。
《海外漢語探索四百年管窺:西洋漢語研究國際研討會暨第2屆中國語言》內容簡介:明末傳教士陸續來華,西方科學文化也隨西教—道輸入中國。從此,中國人無論願意與否,也無論被動主動,都很難再與世界隔絕。今日中國之開放,與西方頻繁往還、互通有無,其初始而蹣跚的一步正是在明末邁出的。語言和語言學上也是如此。今天已融入漢語的大量西文詞,國人語言生活中須臾不可離的漢語拼音、漢外字典,學界與坊間俱已熟稔的名、動、形、副等詞類標籤以及相應的語法分析,——所有這專切;全都肇始於四百年前。
以往四百年的中西語言文化交往,給中國帶來的好處可謂巨矣!然而,中國並不只是純受惠而不回贈的一方,西方從中國獲取的好處也很多。明末西方語言文化與中國語言文化的邂逅,是強強相遇,其結果是互惠互利,而不是任一方單邊受益。中國語言學要感謝西方,西方語言學也同樣要感謝中國。假如中國語言文字未能西傳,歐洲人不識漢語漢字,那麼西方語言學就會缺少“孤立語”這一認識對象,於是就無法建立語言類型學,因此也就難以創建一門必須涵蓋所有語言類型的普通語言學。在16、l7世紀的西方學人眼裡,漢語是一個非常另類的對象,另類到讓他們又恨又愛——恨到極處,竟稱它是魔鬼的語言,覺得世界上沒有哪種語言比它更原始、更難學,愛到至深,則奉它為理想語言文字的範本,以為它最貼近思維,最合乎事物本性。假如漢語漢字未曾進入培根、達爾加諾、萊布尼茨等人的視野,他們對普遍語言文字的追求就會失卻方向;假如未發現漢語漢字,近代西方語言思想史上就少了一個饒有興味的話題。
【綜論與專史】
徐文堪“漢學”與“虜學”之互動
徐光台 明末西方《範疇論》重要語詞的傳人與翻譯
——從《天主實義》到《名理探》
張西平 西方人早期漢語學習史簡述
武波漢 語漢字與17世紀英國普遍語言運動
董海櫻 17—18世紀西方漢字觀念的演變
董方峰 從馬禮遜到馬修斯
——近代史上的西方漢英詞典編纂者及其作品
張丹 漢字拉丁化注音的歷程
【著作與人物】
林璋 《華語官話語法》與7世紀的南京話
張美蘭 《華語官話語法》及真語法問題偏誤辨析
西山美智江 近代歐洲人撰寫的漢語語法
——《華語官話語法》及其語言和語法特點
馬又清 趙麗明((華語官話語法》與早期傳教士語言學
李真 馬若瑟對漢語語法研究的貢獻
黃愛美 從馬禮遜《通用漢言之法》
看英國早期來華傳教士的漢語研究
於苒 艾約瑟《官話口語語法》研究
張衛東 評威妥瑪“漢語詞的多功能性”之說
陳怡 約翰·韋伯對漢語的接受
姚小平 阿德隆《語言大全))中有關漢語的論述
李翔 約翰生《英語詞典》中的若干中國詞
鹽山正純 關於馬禮遜的((神天聖書》
——對《新約·使徒行傳》辭彙的重點考察
王榮波 談談馬禮遜的((五車韻府》
陶德民 衛三畏——從初學者到中英字典編撰者
顧衛星 試說《(華英通用雜話·上卷》
吳迪 從“唐話”到“婦語”
——筒析日本近代漢語教材《燕京婦語》
樊長榮 白保羅和沙加爾對漢藏語歷史比較研究的貢獻
【方言與音韻】
游汝傑 西儒的漢語方言分類和分區研究
千葉謙悟 《西蜀方言》與一百年前的四川方言音系
譚慧穎 《西儒耳目資》“活圖”探源
謝玄 朝鮮第一部韻書《東國正韻》對漢語音韻學研究的價值
人名索引