《日本和歌物語集》由北京外國語大學張龍妹教授領銜翻譯,收錄了日本“和歌物語”的三部代表作:《伊勢物語》、《大和物語》和《平中物語》。可以說是一本了解日本古典文學的必備書!
“和歌物語”,是日本平安時代初期出現的一種文學體裁,以和歌為中心,敘述和歌產生的場景、有關和歌的傳說。《伊勢物語》、《大和物語》和《平中物語》,是“和歌物語”當中最著名的三部代表作。此次,由
外研社出版的《日本和歌物語集》一書,即收錄了這三部代表作,由北京外國語大學張龍妹教授領銜翻譯。
本書《伊勢物語》的譯文,參照了
豐子愷和
林文月的譯本,並盡量克服兩個譯本在理解上存在的問題,同時也參考了日本國內的相關註釋。而《平中物語》和《大和物語》,在中國尚無中文譯本,為第一次譯出。
邱春泉,北京外國語大學北京日本學研究中心在讀博士,日本古典文學方向。
廖榮發,日本東京大學在讀博士,日本古典文學方向。
伊勢物語/001
大和物語/089