張雁深

張雁深

張雁深,我國資深翻譯家,通英、日、法、義大利四門外文,其岳父為日本著名學者鳥居龍藏,夫人名鳥居綠子(又名“張綠子”)。

個人成就


他翻譯的《論法的精神》是學界廣為閱讀和引用的權威譯本,收入商務印書館出版的“漢譯世界學術名著叢書”,數十年後許明龍先生重譯此書,亦以之作為心目中力求有所超越的高峰(許明龍:《譯事歷五載,甘苦告世人》,《中華讀書報》2009年7月15日);他還是頗有成就的中外關係史專家,所著《法文本中法外交關係史》(燕京大學法文朋友月刊社1939年版)、《中法外交關係史考》(長沙史哲研究社1950年版)、《民國外交史料輯佚》(開通書社1951年版)、等均為學界所稱道。

主要經歷


建國前,張雁深一直供職於燕京大學。1952年全國高校院系調整,張雁深與燕大同事聶崇岐孫瑞芹等人被調整到中科院近代史研究所史料編輯組。建國初對史料整理的重視,使這些所謂“舊派學人”可以充分展其史料翻譯、編纂、考辨之所長。張雁深與邵循正、聶崇岐、孫瑞芹等人一起編寫《中國近代史資料叢刊》之《中法戰爭》(新知識出版社1955年版)、《中日戰爭》(新知識出版社1956年版),甫一出版即受到學界高度重視。此外,張雁深還與謝璉造、孫瑞芹、鄒念之等搜集從19世紀末以來英、美、法、德、日等國家學者關於中國歷史上重大問題的觀點,翻譯編纂《外國資產階級是怎樣看待中國歷史的(資本主義國家反動學者研究中國近代史的論著選譯)》(1961年9月、1962年2月分別由商務印書館出版第一、二卷)。

主要著作


除了資料編纂,張雁深仍致力於“侵華史研究”,所著《美國侵略台灣史》(人民出版社1956年版)、《日本利用所謂“合辦事業”侵華的歷史》(北京三聯書店1958年版)均有相當影響。他尤熱衷於“法國侵華史”研究,更於1964年1月制訂了一個頗具雄心的“十年研究計劃”。