賴銘傳
著名翻譯家
賴銘傳,生於1943年,福建省永定縣虎崗鄉虎西村人。
中國人民解放軍少將,軍事學教授,國防大學原戰略研究所所長、學術委員會委員。
我國著名戰略問題、國防和軍隊建設問題、蘇聯和俄羅斯問題專家,著名翻譯家。
1959年畢業於福建省永定第四中學。
1962年畢業於永定第一中學。
1966年畢業於福建師範學院外語系俄羅斯語言文學專業。
1969年在黑龍江省牡丹江市參加中國人民解放軍,任陸軍第四十六軍司令部偵察處翻譯。同年珍寶島事件后奉命前往綏芬河前線執行保衛邊防任務,擔任俄語翻譯並直接參加一線潛伏、巡邏和邊防鬥爭。
1973年改任該處偵察參謀,在東北和山東、江蘇兩省執行戰備、訓練任務。
賴銘傳合照
1977年底被選調到軍事學院(國防大學前身之一)外軍教研室工作,先後任俄語翻譯和戰略教員。
1983-1985年在軍事學院基本系指揮專業深造。
1985年軍事學院與政治學院、後勤學院合併成國防大學后,調任新成立的軍隊建設研究所研究員,主要從事國防和軍隊建設、戰略問題研究及國防研究系教學工作。
1990-1991年在蘇聯烏克蘭基輔大學國際關係學院進修,並赴莫斯科大學、列寧格勒大學進行高級學者訪問。
1998年被選拔進入軍級領導班子,由中央軍委主席任命為國防大學戰略研究所所長。
2000年在國防科學技術大學高級幹部高科技培訓班學習。同年被授予少將軍銜。
目前仍活躍在學術研究和翻譯戰線。近幾年基本上每年都有新譯著問世。
賴銘傳(穿軍裝)
參與編著或主編《軍隊建設學》《國防發展模式鑒》《軍事組織體制研究》《世紀之交的外國軍隊建設》《鄧小平新時期軍事理論研究》《跨世紀的治軍之道》《世界大戰實錄》《國際戰略形勢分析》等16部專著。
在翻譯和介紹外國軍事著作方面作出了重要貢獻,曾參與翻譯《蘇聯軍事百科全書》等多部名著和《戰區》《集團軍戰役》《戰術》《進攻過程中的防禦行動》《美國軍事戰略》等十餘部外國軍事學術著作。
至2013年獨自翻譯軍事理論著作、歷史專著、紀實文學作品和小說12部。
1986年出版的德國觀點《第二次世界大戰史》填補了我國二戰資料空白。
2007年出版的《大縱深戰役理論》是我國唯一一部介紹蘇軍這一著名理論的譯著。這兩部譯著均受到廣泛重視。
多次立功受獎,並先後獲全國優秀留學回國人員、國防大學模範黨員等稱號。
研究成果曾獲國家“五個一工程獎”、榮譽獎、全軍特等獎及國防大學多項一、二等獎。
多份研究報告得到軍委首長的讚揚。
2011年被中國翻譯協會授予資深翻譯家榮譽稱號。
受聘歷任全軍政治理論教材編審委員會委員、國務院發展研究中心歐亞研究所學術委員會委員,中國翻譯協會理事,軍事科學翻譯委員會副主任、顧問,東歐中亞學會理事,福建師範大學董事會董事,龍岩市永豐新區文化發展顧問團名譽團長等職。