共找到6條詞條名為希爾頓的結果 展開
希爾頓
英國作家
詹姆斯·希爾頓(James Hilton),英國著名暢銷書作家。 1900年9月9日生於英格蘭,青年時代曾就讀於劍橋大學,1933年,倫敦麥克米倫出版社出版了其長篇小說《消失的地平線》,同時他還出版了另一部長篇小說《沒有甲胄的武士》。第二年,希爾頓花四天時間創作出了其代表作《再見,奇普斯先生》。詹姆斯·希爾頓是著名的詞語“香格里拉”創始人。他從未到過遙遠得如同處在縹緲天涯盡頭的雲南,但卻成為與雲南干係重大的近代洋人。
希爾頓[英國作家]
希爾頓[英國作家]
1900年9月9日生於英格蘭,青年時代曾就讀於劍橋大學。
1954年12月20日,他在美國加利福尼亞州因病去世。
《失去的地平線》敘述了英國駐巴基斯坦的領事康韋及助手馬里森上尉,法國女傳教士布林克洛小姐,美國人巴納德在飛機失事後的神奇之旅。僥倖生還的他們來到了喜瑪拉雅山附近的藍月亮山谷,山谷的最高處聳立著世界上最美麗的卡拉卡爾雪山,那潔白無瑕的金字塔狀輪廓,單純得如同出自一個孩童的手跡。狹長的藍月亮山谷內隱藏著世外桃源般神秘靈和的香格里拉,它僅通過馬幫與外界聯繫,這裡有翠玉似的草旬、明鏡般的湖泊、豐富的金礦、漂亮的喇嘛廟和其它教派的廟宇,萬物深深沉浸在寧靜的喜樂中,生活在此的人們都很長壽,保持著大自然之間偉大的調和,每個人的生活都被瑞祥與幸福所灌滿。根據香格里拉的最高喇嘛佩勞爾特的預測行將到來的“黑暗紀元”將象一個棺材罩罩住整個世界,既無逃脫之路,也無避難之所,這場風暴將踐踏每朵文明之花,人類所有的一切都將變得渾濁不堪,在這場劫難中,無世無爭的絕密樂土香格里拉將保全下來……?
“不識廬山真面目,只緣身在此山中”。世上許多神奇美妙的事物往往就被擁有它們的人們所忽略。“香格里拉”就是如此,它如此虛幻迷離地在人們的現實生活與精神世界之間的地平線上遊盪了整整半個多世紀,一直散發著誘人的感力,始終是世人內心深處嚮往的一片“世外桃源”。
每一個認真解讀希爾頓的《消失的地平線》這部傳世之作的人都會隨作者的妙筆神遊一番“香格里拉”,讓自己的意念同小說的主人公一道感慰,卻又同時擁有得而復失的沉重的失落感,從而明白《消失的地平線》這一書名的深刻寓意。
1998年初夏,和段棋先生訪美歸來,不僅帶回美國各界友人的友好情誼,還帶回解開“香格里拉”之謎的重要線索——詹姆斯·希爾頓創作《消失的地平線》的靈感來自奧地利奇美籍探險家約瑟夫·洛克從1924到1935年在雲南省西北部探險期間在《國家地理雜誌》發表的系列文章和照片。約瑟夫·洛克其人確是與滇西北有過不解之緣的傳奇人物。當地人對這位寄情於高山峽谷之間,踏遍了中國西部壯麗雄奇的雪山冰峰,與他喜歡穿藏族服裝的納西助手們相濡以沫的西方人有著抹不去的記憶。而滇西北這片世外桃源般的神奇土地及其文化便是終身未娶的洛克大半輩子的精神依託和伴侶,以至於他到彌留之際都“寧願回到玉龍雪山的鮮花叢中死去。”這樣一位不平凡的人物在西方社會文人學士必讀的著名刊物《國家地理雜誌》上發表的長篇紀實散文把富於異國情調的滇西北民族風情以及雪山冰峰的氣息帶進讀者的居室,引起他同時代的英國著名作家詹姆斯·希爾頓的注意和興趣,並引發了他創造“香格里拉”意境的靈感,這是情理之中的事情。
然而要進一步證實這一推斷,也只有一個途徑——去研讀小說原著,去發現書中隱隱浮出,卻又山重水複的暗示和線索。於是我下決心要找到《消失的地平線》原著,把它翻譯成中文。我當時有一種渴望和感覺,相信書中一定有解開“香格里拉”這一虛幻而又似真實的文學謎語的“鑰匙”。到處打聽,尋找小英文原著,卻幾乎沒有可能,小說早在1933年就已出版,10多年之後這些版本很少面市。非常之幸運!還是有遠見的和段浪先生找到了小說原著,且是1933年第一版的。“小和,這書你拿去看看,得空把它翻譯過來”,這是信任也是關懷,我感到如獲至寶的喜悅,同時感到擔子不輕。整整三個月的埋頭苦幹,近兩百頁,約15萬字的譯文終於脫稿。彷彿是苦渡江海,終達彼岸,我感到一種從沒有過的輕鬆和寬慰,與此同時,小說中一些謎語一般的暗示和描寫開始纏繞我的思緒,讓我興奮,讓我反覆去品味,琢磨。把那些玄妙、離奇的情節串連起來,把似乎是作家有意拼湊、構建的玄妙意境和場景以及作家對主人公的心理活動的渲染過濾掉,小說的現實生活印跡和原始素材的來源就豁然浮現出來,“香格里拉”之謎的謎底也就隨之清晰地顯現出來一作家希爾頓在他這部得意之作中為讀者創造了這樣幾個謎語:主人公康維之謎,卡拉卡爾山之謎,藍月谷之謎,香格里拉喇嘛寺之謎和滿族姑娘之謎。
1933年,整個西方尚處在歷史上最大一次經濟危機帶來的巨大震痛和恐慌中,到處是憂心忡忡的人,《失去的地平線》出版后立即颳起了一陣旋風,成為許多人的心靈止痛藥,當年該書即獲得了著名的霍桑登文學獎。《不列顛百科全書》指出,《失去的地平線》的一大功績是為西方世界創造了世外桃源--“香格里拉”一詞。?
1936-1937年,美國哥倫比亞電影公司耗一百萬美元以當時美國美國電影投資的最高紀錄,聘請義大利裔大導演弗朗克卡普拉將《失去的地平線》拍攝成了煌煌巨片,該影片出台後連續三年打破銷售紀錄,以“壯觀之景、興奮、羅曼蒂克、騷幼、奇妙,激和同情,一場精彩絕倫的冒險,一個心中的慾望成為現實的夢轟動子全球。影片幾年之久即傳入中國,被精於中國世故的引進者譯作《桃花源艷跡》,紅歌星歐理菲鶯演唱的主題曲《這美麗的香格里拉》風行一時。?
20世紀30年代以來,西方颳起了一股強勁的“香格里拉熱”,各種找尋和爭持從未停止過。
人們堅信,儘管希爾頓本人從未去過“香格里拉”,但是與伊甸園的原則位於古比倫一樣,充滿魔幻般真實的“香格里拉”也一定有一個原型,它就在與喜瑪拉雅山相鄰的某個幽谷中。在漫長的找尋后,1975年,印度國家旅遊局向全世界宣布:位於印控克什米爾喜瑪拉雅山南麓的巴爾萊斯坦鎮,正是人們尋找已久的“香格里拉”,一時間遊客蜂擁而至,30年間這座原本默默無名的小鎮創造了近7億美元的旅遊收入。山地之國尼泊爾的木斯塘,從1992年起也以“香格里拉”的名義向外界開放,吸引了大批旅遊者的目光。?
然而,按照希爾頓的交代,“香格里拉”位於喜瑪拉雅山東南麓的藏區,巴爾蒂斯坦和木斯塘顯然不符合這一標準。?
至20世紀末年,人們把找尋“香格里拉”的目光前所未有的匯聚到了雲南西北部與西藏接壤的迪慶藏區,人們從文學、民族學、宗教學、地理學、藏學,文化學等多重角度對這一地區進行了大規模的田野考查,歷史追蹤和資料查證,證實該地區與希爾頓在《消失的地平線》中描敘的“香格里拉”有著驚人的相似,越來越多的人相信希爾頓當初的創作靈感來自於影響較大的約瑟夫洛克,大衛妮爾夫人,奧爾良王子等人對該藏區了深入細緻的實地考察文章。1997年9月14日,雲南省政府正式宣布,長達半個多世紀的“香格里拉”尋訪熱的終結地在雲南中甸,它正是人們苦苦找尋的偶像的源頭。
“香格里拉”一個美麗的名字。在英語里它代表“遙遠而迷人的地方”。在法語中的意思是“人間仙境”。西班牙語為“天堂”。而漢語則解釋為“世外桃源”。到底何處是,人們一直在爭論不休……
迪慶說:香格里拉在我這裡
1997年9月,雲南省向外界宣布,香格里拉就在迪慶藏族自治州的中甸。這裡有希爾頓小說書中所描繪的景象:有雄奇壯麗的峽谷、金字塔般的雪峰、明鏡樣的高原湖泊、碧毯似的遼闊草甸、金碧輝煌的喇嘛廟、安靜蒼涼的古城……還有人與人之間的和平相處,多種民族、多種宗教的並存,人與大自然的和諧共生,無不顯示出一個遠在東方崇山峻岭之中的永恆、和平、寧靜的“香格里拉”。美麗的湖泊,像一顆顆鑲在群山中的綠寶石,碧波蕩漾,水天一色,雲影波光中,透出無限清麗;湖畔四周,參天巨樹,蒼翠屏;湖邊片片杜鵑花,燦爛如茵,景色宜人。壯麗雄奇的眾多峽谷,山接雲天,壁立千仞,天開一線,谷中鳥語花香,花草葳蕤;清澈的溪水,串成一個個綠汪汪的清潭,寧靜如玉,令人目迷神馳。金碧輝煌莊嚴肅穆的宗教建築群有喇嘛寺、尼姑庵、清真寺、天主教堂、道觀,早晚唱贊聲與天籟之音融會貫通,鳥叫蟲鳴同宗教樂聲和諧悠揚,人們共同在這裡生息繁衍,其樂無窮。金字塔般的雪峰,數百里冰嬌艷接踵,無數條冰川蜿蜒,氣勢非凡,恰似一頂頂閃著銀光的皇冠寶鼎,挺拔蓋世,傲視蒼穹。中甸是一處令遊人魂牽夢繞的地方,它是洋人尋找已久的香格里拉。
怒江州說:香格里拉在我這裡
當人們紛紛湧入中甸的“香格里拉”后,怒江州又聲稱真正的香格里拉在怒江州貢山縣丙中洛,地處滇藏交界處、洶湧奔騰的怒江大峽深處的丙中洛,境內層巒疊嶂、江河縱橫,大大小小的雪峰綿亘,一片冰雪世界。一座高達5128米的“卡娃卡拉”峰,直插雲天,呈圓錐璩 的銀色金字塔雪峰,神聖而平和,被列為藏區十大神山之首。山高谷低,縱橫幽深,險惡異常的怒江大峽谷發峰突兀,山嶺疊翠江流曲折,驚濤裂岸,一派雄渾氣熱。丙中洛最著名的景觀是“怒江第一灣‘。千里怒江,澎湃洶湧,從西藏跌宕南下,流經丙中洛的王箐大絕壁,由於大絕壁的無情陰擋,猛名煙向西突轉,又被丹拉大山的陡坡擋住,再轉向南方,在崇冊峻岭間形成一個巨大的半圓形大轉灣。灣的兩岸樹木蔥蘢,櫟花況放,風光綺麗,景色十分迷人。《消失的地平線》的書中曾寫到“香格里拉有金礦,盛產黃金”。丙中洛就是一個盛產黃金的地方,自古這裡就有“群山蘊寶,眾水流金”之說。丙中洛的境內居住著僳族、怒族、獨龍族、藏族、白族等民族,他們分別信奉藏傳佛教、基督教,還有典型的喇嘛院、別具一格的歐式基督教堂的存在。多民族、多宗教的並存,正是“香格里拉”的一個重要內容。
麗江地區說:香格里拉在我這裡深
香格里拉真的是在怒江州的丙中嗎?麗江地區卻有不同的看法,並宣稱香格里拉就在麗江,且找到足以說服人們的有力佐證。理由是被子西方學者譽為“納西學之父”的美籍奧地利植物學家、人類學家、探險家約瑟夫。洛克行政管理,旅居麗江長達27年之久,以畢生精力研究納西族的東區文化麗江的文化、地理、動植物,且寫成巨著《中國西南古納西王國》一書,書中用較多篇幅記錄了希樂頓筆下的“香格里拉”。而且稱麗江的“香格里拉”比中甸和怒江地區更像希爾頓筆下的“藍月亮的山谷”,藍藍的湖泊,寬闊的草甸和喇嘛廟。這裡的雄古村還有參差錯落的農舍,蔥蘢的翠竹,成蔭的櫟李,一派田園景色。在雄古村中還保存有清代光緒三十四年的石碑一方,上面“香各(格)里拉”的字跡仍十分清晰,足以說明香格里拉在麗江。麗江境內的玉龍雪山,巍巍雪峰如玉友綿35公里,積雪終年不化。雪山中的峽、湖泊、草甸、雪峰,無一不流露出“香格里拉”的風采。
稻城說:最後的香格里拉在我這裡
就在各地爭炒香格里拉時,最近,四川的稻城縣又爆出一則消息,最後的香格里拉在稻城。據稱,這裡的雪峰、峽俗、草原、湖泊、寺廟,還有恬靜的村莊更像希爾頓筆下的人間桃源。位於稻城境內蒙古自治區“雪域神峰”小貢嘎雪山,直插藍天。主峰仙乃日,意為觀世音菩薩,海拔6032米,為四川省第五高峰;南峰央邁勇,意為文殊菩薩,海拔5958米;東峰夏諾多吉,意為金剛菩薩,海拔5978米。據說峰名都是五世達賴阿旺洛桑嘉措所封。三座終年冰皚皚的雪峰,一塵不染,那樣恬靜明 那樣懾人心魄。雪峰上交錯著條條冰川,雪峰中生長著繁茂的森林,雪峰下滋長著肥美的草原。在薩內日和央邁勇兩面三刀座雪峰之間,還有一個閃爍七彩光韻,色澤變幻無窮的美麗湖泊,剔透清澈得黎明一蓼碧黛的翡翠又像夜空中一彎月牙兒鑲嵌在雪峰之間,旖旎的湖光山色,令人宛若軒身於仙境。除此這些,還有那村莊里和平相處的人們,多姿多彩的民俗民風,多像也外櫟源?稻城境內的“香格里拉”,是一處現代人夢寐以求的聖地。
“香格里拉”在心裡
雲南的迪慶說,香格里拉在我這裡;怒江說,香格里拉在我這裡;麗江說,香格里拉在我這裡;四川的稻城又說,香格里拉在我這裡;還有西藏、青海等地也在說…..香格里拉到底在哪裡?或者根本就只是一個音話?人們為之興奮,又感到迷惑。但是,不管這世上有沒有香格里拉,也不管香格里拉在哪裡,這說明人們對旅遊開發與文化挖掘的高度認識,也同時說明現代人對精神家園的追求。無論是真正的香格里拉,還是最後的香格里拉,只要我們心中有香格里拉,哪裡都是香格里拉。