鄧紅風

鄧紅風

鄧紅風,英語系主任,曾在美國哈佛、加拿大皇后大學做訪問學者。主要研究方向為歐美近代史和美國文化史、普通語言學、漢英語言文化對比、翻譯。發表論文20餘篇,被《人民大學複印報刊資料》全文轉載6篇,編著參編《西方文化詞典》《西方文明史》等10餘部,譯著有《傑弗遜集》《少數的權利(民族通俗語中的政治)》等10餘部。曾獲山東省人文社科優秀成果三等獎1項。

個人簡介


鄧紅風,男, 1982年獲碩士學位。1982年至1994年任山東大學助教、講師、副教授,1995年至1997年任中國海洋大學副教授,1997年至今教授。現任中國海洋大學英語系主任。1986-87美國哈佛大學歷史系富布萊特訪問學者,從事美國文化史研究。2000-01加拿大皇后大學哲學系訪問學者,從事多元文化理論研究。

主要研究領域


理論語言學、文化史、漢英語言文化對比、翻譯。

主要論文


《美國殖民地時代的社會組織結構》《英屬北美殖民地的契約奴役制度》《法國革命中的大眾傳播》《歷史科學與自然科學》《大眾文化的崛起與20世紀西方文學》《試論翻譯的本質問題》《翻譯單位的兩種涵義》《翻譯的符號學解釋》《漢語中的空動詞be》等;

主編參編著作


主要有:《西方文明史》《西方文化詞典》《世界史》《美國十大總統》《語言多學科研究與應用》等十餘部;主要譯著有《傑斐遜集》(三聯書店(北京))《老莊名言》(漢譯英,齊魯書社)《少數的權利》(上海譯文)《比較文化社會學的再思考》(中華書局)《亞洲大學》《英國課業》(社會科學文獻出版社)《融合萬方-八大關》(漢譯英,文物出版社)等二十餘部。講授過《英語精讀》、《英漢漢英翻譯》、《理論語言學》、《西方文明史》、《語言與認知》、《國際貿易理論與實務》等幾十門課程,指導學生參加全國英語演講和辯論比賽多次獲得優異成績,擔任過商務、科技及陪同翻譯以及數十場學術講座的會議翻譯和同聲傳譯