埃涅阿斯紀
吉林出版集團翻譯出版的圖書
《埃涅阿斯紀》(Aeneid)又譯作《伊尼特》、《伊尼德》、《埃涅阿斯記》,吉林出版集團翻譯出版的圖書,作者是(古羅馬)維吉爾,譯者是曹鴻昭。
《埃涅阿斯紀》取材於古羅馬神話傳說,它敘述了特洛伊英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘聯軍攻破后,率眾來到義大利拉丁姆地區,成為羅馬開國之君的這段經歷,是一部羅馬帝國的“史記”。史詩開始時,特洛伊國王的女婿、維納斯之子埃涅阿斯已經在海上漂泊七年,正當他和同伴們離開西西里,向最後的目的地義大利進發時,天后朱諾出於嫉妒,唆使風神掀起了狂風巨浪,船隊被打散,他流落到北非迦太基,受到女王狄多的熱情接待。
埃涅阿斯紀
第4卷寫維納斯不願兒子繼續流浪,於是就讓狄多對埃涅阿斯產生了愛情,二人即將結為夫婦。但天神提醒他勿忘自己所肩負的使命,為了完成建立國家的偉大任務,埃涅阿斯斷然離去,狄多在絕望中自殺身死。
第5卷寫特洛伊人又回到西西里島,他們祭奠了埃涅阿斯的亡父,還舉行賽跑、划船的比賽娛神。在賽會中,朱諾慫恿特洛伊的婦女們燒毀船隻,表示她們不願意再過流浪的生活,於是一些人留了下來,其他人則繼續前進,終於到達義大利。
第6卷寫埃涅阿斯在女先知西比爾的帶領下來到地府,見到陣亡的英雄們的鬼魂,亡父向他預示了羅馬未來的命運,他見到了未來赫赫有名的凱撒,還有“天帝的親友、將在拉丁姆重現黃金盛世”的奧古斯都,這使他再一次堅定了締造新國家的決心。
第7卷寫他們抵達拉丁姆地區,國王根據神意決定把女兒嫁給埃涅阿斯,這觸怒了另一個求婚者、當地部族的圖爾努斯,於是他們之間爆發了戰爭,戰爭持續了三年,眾神各袒一方。
第8卷寫埃涅阿斯去向阿爾卡狄亞王厄凡德爾求援,而這正是未來羅馬的所在地,他第一夜休息的地點就是後來奧古斯都的家……
第9到11卷描寫特洛伊和魯土裡安(圖爾努斯部落)人之間的戰爭。他們各有勝負。圖爾努斯受到朱諾使者的恐嚇和操縱,屠殺無數特洛伊人。
第12卷描述埃涅阿斯和圖爾努斯之間的決戰。全書以埃涅阿斯殺死圖爾努斯結束。
《埃涅阿斯紀》以荷馬史詩為範本,前半部分寫漂泊,與《奧德賽》相似;後半部分寫戰爭,與《伊利亞特》雷同,因此後人往往稱它為羅馬的荷馬史詩。但是,它又不是荷馬史詩的簡單仿作,而是有著鮮明的時代特徵和民族特徵,是羅馬民族的史詩。最為可貴的是,維吉爾充分發揮了自己的風格和特長,寫人物心理細緻入微,應用比喻貼切優美,故事性強、語言典雅,是歐洲第一部傑出的由一個文人獨立創作出來的史詩。
這部史詩的主題是談帝國的命運。詩人歌頌羅馬祖先建國的功績,歌頌羅馬的光榮,並說明羅馬稱霸的使命是神所決定的。他把埃涅阿斯的兒子尤魯斯寫成是凱撒和屋大維這一族的祖先,因而肯定了屋大維的“神統”。主人公埃涅阿斯的全部艱辛的經歷說明締造帝國之不易,更應珍視帝國的和平,表現了奴隸主的愛國精神。全詩是頌揚屋大維並為其政策服務的。
史詩主人公虔誠、勇敢、剋制、大度、仁愛、公正不阿,作者認為一個理想的政治領袖應該具有這些品德。埃涅阿斯和奧德修同是流浪者,但他負有重大使命,是神的意志的執行人。同樣是大將,他不像阿喀琉斯為了爭奪一個女俘的私事而放棄責任,卻是克制了自己的感情,服從使命。從《埃涅阿斯紀》開始,歐洲文學中第一次出現了所謂責任與愛情的衝突的主題。
史詩雖然寫羅馬的光榮,但作者也不時流露出哀傷情緒,例如主人公在迦太基看見尤諾神廟上刻著特洛伊故事,嘆息道:“人間一切都引我傷心落淚”等。詩中比較生動的人物是失敗者狄多和圖爾努斯,作者對他們寄予很大同情,使讀者感到作者對“羅馬和平”、帝國光榮能否維護抱有一定的懷疑。
這部史詩的風格不像荷馬史詩那樣活潑明快,而是嚴肅、哀婉、朦朧的。作者細膩地描寫了狄多和圖爾努斯之死、主人公和長嫂的告別、在地府遇到了亡魂等情節。他愛用幻景、夢境、預言、暗示、諷諭等手法。他也著重人物心理的刻畫。
史詩故事性強。比喻往往採用大自然中的現象,切合人物性格或情節,如把殺死特洛伊老王的皮洛斯比作春在蛻皮的毒蛇,出現在陽光里,新鮮、年輕,但閃動著三叉舌。
維吉爾史詩沒有人民口頭文學的特點,是歐洲“文人史詩”的開端,使古代史詩在人物、結構、詩歌格律等方面進一步獲得了定型。
譯者序
傑克遜·奈特序
一 特洛伊人到達迦太基
二 埃涅阿斯講述特洛伊的陷落
三 埃涅阿斯講述他的旅程
四 戴朵的悲劇
五 殯儀后的競技
六 陰間
七 拉丁阿姆的戰爭
八 未來羅馬的城址
九 特洛伊營地被圍
十 解圍與會戰
十一 和戰之爭/繼續鏖戰
十二 決斷:特恩納斯之死