共找到2條詞條名為顧望的結果 展開
- 漢語詞語
- 日本詩歌
顧望
日本詩歌
《顧望》是日本印象派詩人木下奎太郎的代表作。全詩共分三節。語言優美雅緻,格調神秘安靜,主題寓意深刻。通篇能夠引導人們產生共鳴,啟迪人們無盡的聯想。
彷彿追憶的彼岸日已西傾
灰紅的暮雲泛起微黃
山陰的濃綠變得暗黑
大海安睡了嗎?
無人島現出淡淡的藍色
青花魚年輕飄零的夢早巳沉淪
縹緲的憧憬追逐著前世的魂靈
空想呵,我向你敞開了胸襟
人世上母親的暖翼已漸衰老
而你,卻成了我執念慕求的可人
為何,為何忍不住心中的淚水?
把在神龕、十字架和懺悔師前
掩藏的眼淚,對你流瀉?
那又是幻影的盾牌
萬物都在那裡隱身
我卻滿足於旁觀一一
呵,如今連那枚盾牌也都失落
多麼冷酷呀
在冰似的虛無面前
我感到頭暈目眩
這首《顧望》是日本印象派詩人木下奎太郎的代表作。全詩共分三節。語言優美雅緻,格調神秘安靜,主題寓意深刻。
開篇第一節,詩人便在讀者的眼前繪畫出了一幅幽暗中滲透著憂鬱的夕陽圖景。天空中“灰紅”的“泛起微黃”的“暮雲”,海岸上“變得暗黑”的“山陰”,以及大海那“淡淡的藍色”所勾勒出的一幅色調凝重的畫卷,這不禁讓人聯想到19世紀法國著名印象派大師莫奈的一幅名畫《日出》,遠處一片慘淡的陽光下,平靜的大海以及海面上的一艘孤舟,那朦朧稀疏的情致,與本詩第一節所描繪的場剮頃有神似之處。而另一方面,這些“凝重”的色調就彷彿帶有一種揮之不去的陰沉憂傷的情緒,像濃霧般漸漸地蔓延開去,直至遮天蓋日地吞沒了眼前慘淡的世界。“青花魚年輕飄零的夢早已沉淪”表現出詩人慨嘆風華正茂一去不復返,青春的文身終究有一天會變成歲月的皺紋。詩歌從一開頭就表現出一種淡淡的莫名的憂傷,讓讀者情不自禁地去猜測詩人在這幅優美圖景中究竟要表達什麼。
第二節承接上面的內容,在這低落中夾雜著哀愁的意境里,詩人的思緒舒展開來,積蓄已久的情緒噴涌而出。在“縹緲的憧憬環境”中,詩人對於“前世魂靈”的追逐,對於“空想”的感嘆,對於母親“衰老”而感到的可憐與憫懷一一展現。因為對靈魂的追尋和生老病死的感悟,詩人只能從宗教中得到慰藉。“淚水”、“神龕”、“十字架”表達了詩人想要對萬能的上帝懺悔什麼,卻又無從說起。詩人想要懺悔自己的罪過,卻又不甚明了自己到底觸犯了什麼罪。求助於宗教是否就能得到超脫呢?可是如果沒有宗教,也沒有了精神寄託,這千頭萬緒的情感交錯糾纏在一起,激蕩著詩人的心靈。在這樣的氛圍里,詩人將自己的一腔愁苦轉而變成了一份思念,他想到了自己心中深深愛戀的戀人,於是情緒進而轉為更加強烈,直至“把在神龕、十字架和懺悔師前/掩藏的眼淚,對你流瀉”。這份情感隱藏多時,終於噴涌而出。
詩歌的第三節,在前面兩節分別以“景象”與“情緒”的鋪墊之上,詩人對整個世界發出了耐人尋味的慨嘆:“那又是幻的盾牌/萬物都在那裡隱身。”這兩句頗有些中國傳統道家思想的味道,或許有日本佛教中的“禪”的意味,“幻影”和“萬物”相互交疊,讓人難以分辨。而當“這板盾牌也都失落”時,眼前之景只是讓人頭暈的、冷酷的虛空。這“一切皆空”式的頓悟,與其說陷入虛無主義的消極沼澤,不如說是詩人描繪了一場活生生的生活體驗:“在冰似的虛無面前/我感到頭暈目眩。”但是詩人對此場景也無能為力,只能“滿足於旁觀”。世間萬物都有其自身的運行軌道,人的力量也無法改變萬物的運行,因為,人本身也僅僅是這軌道上的一個成員。可是我們到底生活在現實中還是虛幻中?面對人生,究竟該何去何從?面對這些疑問,木下奎太郎提出了種種迷離的隱喻,啟迪人們無盡的聯想。